Hana Yori Dango Vol.27, 1-54 P.4 {bam bam} SP: Young master, are you in there?! SP: We're going to open the door!! P.5 (two Sps throw themselves against the door) {wham} Tsukushi: Yeesh... wh-wh-wh-what should we do? Tsukushi: An exit! (Tsukushi runs around the room) Tsukushi: Ah! There's isn't any! But we've gotta find one! Hyaaa! (Doumyouji picks up a chair) Tsukushi: ........ Tsukushi: What are you doing? Doumyouji: I'm going to hit them over the head with this, so they'll get amnesia. Tsukushi: They'll die! {thud thud} P.6 {thud crack} Tsukushi: "Crack"...? Tsukushi: This isn't a children's game. Tsukushi: I've been too optomistic probably. (the door starts to give) Tsukushi: But, Tsukushi: there were very important feelings, (don't think I got this line right, so I just made it vague...) P.7 (the SPs finally kick the door off its hinges) {WHAM} Tsukushi: feelings that I couldn't express........! (the SPs charge into the building) (Doumyouji has picked Tsukushi up and started walking) Doumyouji: There should be a window over this way. P.8 (Tsukushi's face turns red) Tsukushi: {b-bump} SP: (shining a flashlight around) Do you see anyone? SP: Negative. (Doumyouji carries Tsukushi down a corrider) Doumyouji: I'm pretty sure there was a bathroom over here. P.9 (inside the bathroom, he helps her climb up to the window) Doumyouji: It's small. I guess only you can get out. Tsukushi: Owow. SP: Well? SP: No one here. Doumyouji: (holding up her legs) Hurry up and get out. Tsukushi: Ah, hey! Tsukushi: (halfway out the window) Don't touch me anywhere weird! Doumyouji: Moron, this isn't the time to be talking that way! (Tsukushi falls out of the window onto her face) Tsukushi: Gya! Tsukushi: During an emergency like this, Tsukushi: I'm the one acting weirdly. Tsukushi: It's unnerving to see Doumyouji acting with such a cool-head. P.10 (elsewhere in the building, the SPs are still busy searching) {splshhhhh} SP: !! SP: Running water! SP: This way! (they throw open the bathroom door) (and Doumyouji glares at them with his hair wet) SP: Y...young master, what are you doing........? P.11 (Doumyouji sits in the bathtub fully clothed, with water spraying around him) Doumyouji: I'm taking a bath. Doumyouji: Can't you tell that by looking? Haven't seen you in a while, Misawa. Misawa: ............ Indeed, sir. Misawa: However, why are you taking one in your clothing...? (one of the other SPs rushes forward) SP: Excuse me, but-- SP: did you come here alone? SP: The window behind you is open. Did someone escape from it...? Doumyouji: (to the SP) Who are you? SP: Er, my name is Saitou. P.12 Doumyouji: (beckoning) Saitou, come here and I'll tell you. Saidou: Yes sir. (Doumyouji speaks in Saitou's ear) Doumyouji: Is it your hobby to peep at a man when he's taking a shower? (he konks heads with the SP... very caveman-esque) (meanwhile, Tsukushi runs away from the building as fast as she can) Saidou: Ahh! Saidou: Young master, stop please! P.13 Doumyouji: You lapdogs of the old witch are becoming a real pain in the ass! Doumyouji: Don't think that you'll get away with it! SP: Ee... eeek! Tsukushi: Even our fighting is only half-hearted, Tsukushi: because we're always having to be cautious about being seen by others. P.14 (Tsukushi lies back on the couch at home, with her limbs strewn about gracelessly) Tsukushi: I'm pooped...... (her parents sit by a low table nearby) mother: What kind of unladylike behavior is that?? father: [yeah, that's no way for an unmarried girl to sit] Tsukushi: I don't want to be told that by you, mama. mother: And just where did you forget your uniform jacket anyway?! You know we can't afford to buy a new one! (her mother strikes the buttons on a calculator ferociously) mother: Ahh! Why do we have so little money?! mother: Hey, papa! Isn't it about time you found a job?? father: [it's not that easy] P.15 (Tsukushi rests her head back on her arms, oblivious to her parents bickering) Tsukushi: That was close... ~Doumyouji: I have no idea what you do behind my back. ~Tsukushi: ... Ah. Fine. ~Tsukushi: I see how it is. ~Tsukushi: Then I quit...! Tsukushi: A little longer and that's what I might have said... P.16 Tsukushi: That stuff about what he did in junior high is still stuck in my head... mother: We don't have any money anymore! All our assets only come to 100,000 yen! Tsukushi: Actually, I think I'm really jealous. father: Er... mama, you didn't deposit the money into the post office? Tsukushi: We're going into the red. mother: What are you saying, papa?! Tsukushi: ............ No, that's not it. We might return to our principal relationship. Tsukushi: Our debt is increasing, and the interest is piling up. (Uhh, I'm really confused about this page. Is Tsukushi starting to talk in terms of money metaphors or something because of her parents' conversation in the background? Sorry that the translations are so bad; I'm not up on my Japanese financial conversation.) mother: [waaaah] (Tsukushi's mother buries her face in her arms) mother: We only have 100,000 yen! (Tsukushi sits up angrily) P.17 (she towers over her crying parents) Tsukushi: Why are we that penniless?! Tsukushi: 100,000 yen?! What are we supposed to do this month?! Tsukushi: Give me that calculator! I'm going to add in the salary from my part-time job! (Tsukushi punches away at the calculator and budgets at lightning speed) father: Woah! It's too fast for me to follow! Tsukushi: Even though we were kissing just a few hours ago, it's all muck-a-muck now!! (Tsukushi yells at her parents a lot about financial stuff here. I didn't understand every sentence, so I'm only going to translate the ones that I did get for now...) Tsukushi: The members of our family wouldn't die even if you tried to kill them, so we don't need insurance! I'm going to cancel our policy!! Tsukushi: Papa, what is this about a pachinko allowance?! Tsukushi: I can't even think it over in a proper way! P.18 (at the dango shop) Tsukushi & Yuuki: ... Hahh. (they turn to eachother) both: What are you sighing about? both: (shaking their heads) Nothing much. both: ........ Tsukushi: Business is slow today, huh? Yuuki: Yeah. Tsukushi: I've been wanting to apologize, but I just can't seem to get through to his cell phone... Tsukushi: I didn't see him at school today either. P.19 Tsukushi: I had no idea he would get so angry when I told him about meeting Amon. Tsukushi: When it comes to him... for me Tsukushi: there's probably no reliance at all... (Sorry that this sounds so awkward. In the original Japanese the grammer makes it unclear who she's talking about when she speaks this line aloud, and that ambiguity is very important for the dialogue that's coming up. This is one of those parts that's very hard to translate into English both faithfully and eloquently... =P) Yuuki: Eh? Yuuki: Reliance? Tsukushi: Huh? Oh nevermind, that was nothing. Yuuki: Not at all. Youre wrong about that. Tsukushi: Uh... you think so? Yuuki: I do. It's not that there isn't any reliance, it's just that it was kept quiet. Tsukushi: I see. Kept quiet, huh? ... Tsukushi: Hm? P.20 Yuuki: I'm sorry, for not telling you... Tsukushi: Wha-what are we talking about here? Yuuki: I never expected to feel this way myself. Yuuki: ...... I'm talking about Nishikado-san. Tsukushi: Hah? Tsukushi: Nishikado-san? P.21 Tsukushi: Ni-Nishikado-san, you mean that Nishikado-san? Tsukushi: That total player who only thinks about lewd things, Nishikado Soujirou?! (Yuuki covers Tsukushi's mouth with her hands) Yuuki: (darkly) Don't talk about him that way. [or I'll pinch you] Tsukushi: S..sorry. Tsukushi: But... Tsukushi: are you serious? Yuuki: Yeah, these feelings Yuuki: just won't seem to go away. P.22 Yuuki: I've fallen more and more in love with him as time goes on. Tsukushi: It's a shock... Tsukushi: While I was caught up in my own matters, Tsukushi: Yuuki started having these feelings. Tsukushi: But Yuuki, this is Nishikado-san we're talking about! Tsukushi: He's the biggest philander at Eitoku, and has tons of girlfriends. Yuuki: Yeah, I know that. Tsukushi: You say you know it, Yuuki, but-- P.23 Yuuki: He won't have anything to do with me most likely. Yuuki: I know that. Yuuki: But I don't know what else to do. Yuuki: These feelings just won't go away. Yuuki: I know that I'll probably just be hurt. Tsukushi: I can't stop her. P.24 Tsukushi: There's no way I can stop her, Tsukushi: but-- (Tsukushi does stretches out in front of a phone booth, while passerbys stare at her) Tsukushi: Hup-two Tsukushi: One two! Tsukushi: Three four!! Tsukushi: One two! onlookers: {whisper whisper} Tsukushi: Ok, here goes! (she dials) {riiing ring...} voice: Yeah? P.25 Tsukushi: Uh... er-- Tsukushi: It's me. voice: ............ What do you want? Tsukushi: Wh... what kind of response is that? Tsukushi: My uniform jacket! You have it, right?! Tsukushi: Argh! This isn't what I wanted to say! Tsukushi: I was supposed to apologize for yesterday! Doumyouji: Yeah, I have it. Tsukushi: Ah, good. Thanks, that's fine then. Tsukushi: Ok, talk to you later. I'm hanging up. Doumyouji: Wait a second. What do you want me to do with the jacket? Tsukushi: What do you mean...........? Doumyouji: Look behind you. Tsukushi: Behind me? P.26 (she turns around, and sees Doumyouji standing behind her holding his cell phone up to his ear) Doumyouji: Why do you have to do aerobics before calling? You're such a weirdo. (they continue talking to eachother through the phones) Tsukushi: ........ What are you doing here? Doumyouji: (holding up a bag) I brought you your jacket. P.27 Doumyouji: Actually that was just an excuse. Doumyouji: I wanted to see your face. Tsukushi: ...... About that, Tsukushi: I know better than anyone, Tsukushi: that unstoppable feelings is the power that love holds. P.28 (filler page) (Tsukushi hugging a pillow) P.29 (he holds out the bag) Doumyouji: Your uniform. P.30 Tsukushi: (into the phone) ... Ah. Tsukushi: Thanks. Doumyouji: Isn't it about time you hung up the receiver? Tsukushi: Oh, yeah. (she hangs up, a little embarrassed) Tsukushi: Uwaa, I wasn't expecting to see him. Doumyouji: I was thinking that I'd stop by the shop where you work, and then I saw a strange girl doing stretches over here. Doumyouji: Are you done with work for the day? P.31 Tsukushi: Yeah, I just said goodbye to Yuuki a moment ago. Tsukushi: ........ Tsukushi: Nevermind that! Tsukushi: What are you doing here out in open like this?? What if we're seen by the SPs?! Doumyouji: No problem. Doumyouji: I'm wearing this disguise hat. (Doumyouji points to the ski-cap type thing he's wearing on his head) Tsukushi: Hah? Tsukushi: ........ A disguise hat? (girls walking down the street glance at them as they pass) Tsukushi: ...... Tsukushi: You-- P.32 Tsukushi: don't have the slightest idea how much you stand out, do you? Doumyouji: [?] Doumyouji: I don't know what you're talking about. (a couple girls chatter behind them) girl1: [nuts, he has a girl with him] girl2: [and she's not even pretty] Doumyouji: Anyway, let's go. (the evening park is filled with lovey-dovey couples) P.33 (Tsukushi and Doumyouji sit on a bench among them, uncomfortably) Doumyouji: ...... This is the place that relaxes you? Doumyouji: It... it's filled with couples. Tsukushi: I didn't know the park was like this at twilight. Tsukushi: I guess I chose the wrong place...... Tsukushi: Um, Tsukushi: Sorry... about yesterday. Doumyouji: About what? Tsukushi: For not telling you that I met with Amon right away, and for the stuff I said after that. P.34 Tsukushi: However, Tsukushi: I don't think I deserved what you said to me. "I don't know what you do and where". Doumyouji: But I really don't know. Tsukushi: You trust me that little? Doumyouji: It's not a matter of trust. Doumyouji: You've never told me that you love me. Doumyouji: I always feel like I'm being strung along. Tsukushi: Oh... is that all? Doumyouji: "Is that all"?! P.35 Tsukushi: But I already told you that I want to be with you. Doumyouji: That's not enough! Doumyouji: You probably don't know, but Doumyouji: I've been waiting for a long time to hear you say those words! P.36 Doumyouji: Ahhhh, this is embarrassing! Why do you have to make me say these things, stupid girl?? (Tsukushi stares at him in surprise) Tsukushi: Ahh... I see. Tsukushi: Doumyouji won't understand unless I say it. Tsukushi: The in-between won't do. Tsukushi: His world is always in black and white, Tsukushi: never wavering. P.37 Tsukushi: That part of you is good. I admire it. Doumyouji: Stop saying such inexplicable things! Tsukushi: On the bad side, he is a little stupid though. ["inexplicable"...] (Doumyouji's phone rings) Doumyouji: (into his cell) What?! Doumyouji: Oh. No, that was nothing. Doumyouji: Right now? Tsukushi: "I love you"... no, the timing's off. Doumyouji: (into the phone) Makino? Doumyouji: I don't know where she is, but I'll go find her and ask. Doumyouji: Yeah, seeya. (he hangs up) P.38 Tsukushi: What was that about? Doumyouji: They're going to have a party right now. Tsukushi: A party? Now? Doumyouji: It's at Akira's house, with the usual people. Doumyouji: They also called Sakurako and that friend of yours. Tsukushi: Yuuki...? Tsukushi: W...will Nishikado-san be there too? Doumyouji: Of course. Why wouldn't he? Tsukushi Say Doumyouji, Tsukushi: is there someone that Nishikado-san loves? Doumyouji: Hah? Soujirou? P.39 Doumyouji: He's indiscriminate when it comes to women. Tsukushi: I've got a bad feeling about this... Doumyouji: So, are you going? Tsukushi: I'll go. Tsukushi: I can't get the look in Yuuki's eyes out of my head. Tsukushi: I've seen her like that before. P.40 Tsukushi: In the 2nd year of junior high, a mean boy in our class teased our friend Hitomi so much that she stopped coming to school. Tsukushi: I chewed that boy out and even went to his house to demand that he apologize to her. Tsukushi: But Yuuki took a completely different course of action. P.41 Tsukushi: She went to Hitomi's house every day, telling her "don't give in" over and over again. Tsukushi: Yuuki and I are complete opposites in some respects. (Tsukushi arrives at Akira's house, and a maid shows her in) maid: Everyone else is already inside. Please come this way. Tsukushi: But she has a very strong heart in her own right. (in the party room Sakurako, Akira, Shigeru, and Doumyouji are standing around in light kimonos, near a couple of tables topped with food and refreshments) Shigeru: Ahhh, Tsukushi!! Shigeru: Hey hey, Tsukushi's arrived! P.42 Sakurako: Doumyouji-san, Makino-sempai has arrived! (I think the little arrow by Doumyouji says "arrived at party earlier" more or less. I imagine he and Tsukushi arranged it that way to avoid looking suspicious.) Tsukushi: Why is everyone wearing yukatas, when it's this cold? (a "yukata" is a light summer kimono, usually made out of cotton) Shigeru: (hugging Tsukushi) It would've been boring to just wear our normal clothes, so we're having a big cold-weather yukata bash!! Tsukushi: Are you all drunk...? (Akira drops a pile of cloth into her hands) Akira: This is for you to wear. You can change in the room over there. Tsukushi: Eh? But I don't know how to tie an obi. (the "obi" is the sash that goes around the waist of the kimono) Akira: No problem. We've got an expert in there to assist you. Tsukushi: An expert...? (Tsukushi peeks into the room tentatively) P.43 (Soujirou is inside holding onto Yuuki's kimono sash from behind) Tsukushi: Ugh! Soujirou: (noticing Tsukushi) There she is. Yuuki: Ah, Tsukushi! Tsukushi: What are you two doing?! Soujirou: I'm tying her obi. Does it look like I'm undoing it? Yuuki: Tsukushi, isn't the pattern on this kimono really cute? Shigeru lent it to me. P.44 Tsukushi: But why is Nishikado-san--? Soujirou: Because I have the most experience with kimonos. Soujirou: (to Yuuki) Raise your arms a little more. Soujirou: Makino, hurry up and change, then I'll help you with yours too. Tsukushi: Uh... Soujirou: (to Yuuki) There, you're all set! Yuuki: Thank you very much! Soujirou: You're welcome. (Soujirou ties Makino's sash/obi) Tsukushi: Nishikado-san, do you wear kimonos a lot? Soujirou: Uhuh, during tea ceremonies primarily. P.45 Tsukushi: So you actually do something productive at home? Soujirou: Does that shock you? Tsukushi: Are you going to succeed the family, since your brother left home? Soujirou: Why are you so curious about me all of the sudden? Soujirou: I probably will after I finish college, but not until I'm 30 at least. Soujirou: ........ You know, you have a really thick waist. Tsukushi: Who asked you for commentary?! Soujirou: I heard from Tsukasa that you two were interrupted by some SPs. What a shame. Tsukushi: Nothing would have happened regardless!! Tsukushi: (pensive) ........ P.46 Tsukushi: Nishikado-san. Soujirou: All done! (he slaps her on the butt, or the back perhaps) Soujirou: [ahh, I'm tired] Tsukushi: Gyaa! Soujirou: What were you going to say? (Tsukushi stares at him silently) Soujirou: You know, if we stay in here too long Tsukasa might get suspicious. Soujirou: Let's go get something to eat. P.47 Tsukushi: Don't hurt... Yuuki. (in the party room) Soujirou: Okay, time to play. Shigeru: Let's have a billiard match! Sakurako: The winner gets to learn my phone number! Akira: Everyone knows it already. Shigeru: Tsukushi, stop eating and get over here! Tsukushi: Ah, yeah. Akira: (holding a bottle of wine) Hey Tsukasa, give Makino something to drink. Doumyouji: She can get it on her own. Akira: Don't say that. Come on! (Tsukushi stuffs her face) Tsukushi: Yeee... we... we might blow our cover. (Doumyouji approaches her with the wine bottle) Tsukushi: Gotta play it normal...! P.48 (they look at eachother) Doumyouji: I guess even "umako" can get dressed up. Tsukushi: What you're trying to say is, even "mago" can get dressed up!! (I think "mago" is a horse or something similar. "Umako" is Doumyouji's mispronounciation of the characters for "mago". I don't know the proverb exactly, but I'm pretty sure that it's of an insulting nature.) Tsukushi: [why are you so bad at idioms??] Doumyouji: You're so stupid. Tsukushi: You're the stupid one!! (everyone else is staring at them) Tsukushi: Wh..what? Sakurako: You two seem to be getting along well. Tsukushi: Th...that's r-r-ridiculous! Don't be silly! Sakurako: I was joking. Tsukushi: J-joking?! P.49 Soujirou: I guess that's just the way Tsukasa and Makino are. Akira: Yeah yeah. Sakurako: Definitely. Akira: Come on, let's party all night long tonight! Soujirou: [yeah!] Tsukushi: ......... Everyone... P.50 (later that night) Sakurako: I can't go on. I'm sleepy... Please let me go to bed. (Shigeru is shaking her, trying to keep her awake) Sakurako: I need my beauty rest... Sakurako: [my face is collapsing] Shigeru: No way, Sakurako. The night is still young!! (Akira is on the phone with a woman. The arrow above him says "in the middle of a stawberry talk"... must be some sort of slang, but I'm unfamiliar with the precise meaning.) Akira: (into the phone) Tomorrow.? Akira: Yeah, fine with me. What about you? (Sakurako has collapsed in the background) Shigeru: [hey! wake up!] (Tsukushi looks around in confusion, from the spot next to an armchair where she probably dozed off) Tsukushi: ......? (she makes her way out of the room by hanging on to the wall) Tsukushi: Huh? Tsukushi: Where's Yuuki? (outside the building) Tsukushi: Hello-oo! (Doumyouji looks at her over his shoulder) P.51 (Tsukushi hugs a pillar) Tsukushi: Ahhhh, it's nice and cool out here. Doumyouji: You drank quite a bit. Tsukushi: Uhuh. (she looks really tipsy) Tsukushi: Say say, Doumyouji. Tsukushi: All our friends are good people, aren't they? Tsukushi: It sucks to be keeping secrets from them. (she starts to slide down the pillar) Doumyouji: Hey, watch out! Tsukushi: I'm sorry. It's my fault for not having the courage. Doumyouji: Go back inside and sleep, idiot. Doumyouji: Can you stand? (Tsukushi looks up at him) P.52 Tsukushi: Maybe now, Tsukushi: I can say it. Tsukushi: ........ Doumyouji, Tsukushi: I-- Tsukushi: I've been Tsukushi: in love with you Tsukushi: for a long time. P.53 (he looks a little perplexed, and she changes her mind abruptly) Tsukushi: I was just kidding. Doumyouji: I know that! voice: Nishikado-san. (Tsukushi turns around, and sees Yuuki and Soujirou standing in the courtyard nearby) Yuuki: I love you... P.54 (filler page) (Tsukushi and Yuuki)