The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI Episode 3, Page 1 English translation by Maki KAMIMURA; edited by Tom Wilkes and Marc Gregory Last modified 21 August 1999 [Model Graphix, October 1994, Page 137] The original work is copyright 1994 by Hayao MIYAZAKI, Model Graphix / Dai Nippon Kaiga, and/or other appropriate copyright holders. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 1] 1945年5月 1945-nen 5-gatsu May, 1945 ドイツナチス帝国は崩壊した。 Doitsu Nachisu teikoku wa houkai shita. The German Nazi empire collapsed. 戦争はおわったが、生き残るための戦いは、はじまったばかりだ....。 Senshou wa owatte ga, ikinokoru tame no tatakai wa, hajimatta-bakari da..... The war ended, but the fight to survive has just started..... --------------------------------------------------------------------------- [Panel 2] 「今回で帰りつけるのか...?」 "Konkai de kaeri tsukeru no ka...? "Can we return home in this episode...?" ハンスの帰還 第3回 Hansu no kikan Dai-3-kai The Return of Hans No. 3 SFX: ボロボロ Boroboro (tattered) SFX: ガタガタ Gatagata (rattling) SFX: ヨレヨレ Yoreyore (worn-out) 「ヒーッ 4号なんかに 手を出すんじゃなかった」 "Hii 4-gou nanka ni te o dasun ja nakatta" "(scream) I shouldn't have started drawing (a manga) about something like the Panzer IV..." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 3] 「兵隊さん のせとくれ」 "Heitai-san Nose tokure" "Mr. Soldier, please give us a ride." 「いいですよ どうぞ」 "Ii desu yo Douzo" "OK. Please (get on)." SFX: ビッーシリ Bi-shiri (packed) SFX: ガラガ Garaga (rattle) SFX: ゴトゴト Gotogoto (heavy rattle) 「コラーッ ハンス いいかげんにしろ!!」 "Koraa Hansu Iikagen ni shiro!!" "Heey, Hans. Stop doing that!!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 4] 「戦車の上にいると、弾丸が来たら イチコロでやられちまうゾ "Sensha no ue ni iru to, dangan ga kitara ichikoro de yararechimau zo "If they stay on the tank, when a shell comes, we'll be killed with one stroke. いつソ連軍と出くわすか 判らんのだ」 Itsu Soren-gun to dekuwasu ka wakaran no da" We don't know when we'll come across the Soviet army." コレは本当のハナシだ Kore wa hontou no hanashi da This is a true story [text above Panel 4, with arrow to the statement above] SFX: ゴゴゴ Gogogo (sound of the tank) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 5] 「ほっとくわけにいきませんよ 戦争に負けたんだから この位はサービスしなき ゃ」 "Hottoku wake ni ikimasen yo Sensou ni maketan da kara kono kurai wa saabisu shinakya" "I can't leave them. We lost the war, so we should do this service at least." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 6] 脱出行は敬老会の団体旅行と 化していく... Dasshutsu-kou wa keirou-kai no dantai-ryokou to kashite iku... The journey of escape was turning into a senior citizens association's group trip... 「大尉 とめて下さい オシッコだそうです」 "Taii Tomete kudasai Oshikko da sou desu" "Captain, please stop. Someone wants to pee." 「エエイ 走りながら できんのか!!」 "Eei Hashiri-nagara dekin no ka!!" "He-hey. Can't they do it while we're moving!?" SFX: キャラキャラ Kyarakyara (sound of the tank) 時速10km/h Jisoku 10km/h Speed 10 km/hour 「STOP」 "STOP" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 7] 点検もサボれない Tenken mo saborenai He can't neglect checking. 「オーイ まだかァ?」 "Ooi Mada kaa" "Hey, not yet (finished)?" SFX: ギ Gi (sound of tightening up the caterpillar track) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 8] 雲行きも 怪しくなって来た。 Komoyuki mo ayashiku natte kita. The situation is getting dubious. 「ヤバイな」 "Yabai na" "This is not good..." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 9] 「道からおりてろ オレが偵察して来る」 "Michi kara oritero Ore ga teisatsu shite kuru" "Get off the street. I'll go reconnoiter." こんどは ドランシが女装した Kondo wa Doranshi ga josou shita This time, Doranshi[?] disguised himself as a woman. [text underneath Panel 9] 「ワン(ぼくもいく)」 "Wan (Boku mo iku)" "Bark (I'll go, too.)" 「キャッ」 "Kya" (scream) 「バック オーライ!」 "Bakku Oorai!" "Back up. All right!" SFX: ゴヘゴヘゴヘ Gohegohegohe (sound of the tank moving backward on the rough surface) ココ 畑です Koko hatake desu Here is a field. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 10] この時期 西へのすべての街道が 難民とソ連軍の捕虜になりまいとするドイツ部隊 で充満していた Kono jiki nishi e no subete no kaidou ga nanmin to Soren-gun no horyo ni narimai to suru Doitsu butai de juuman shite ita Around this time, all of the highways to the West were teeming with refugees, and with the German (military) units who didn't want to be taken as prisoners of the Soviet army. SFX: ドロドロドロ Dorodorodoro (sound of people moving) 「こりゃあ 街道は使えんな...」 "Koryaa Kaidou wa tsukaen na..." "In this situation, we can't use the highway...." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 11] 「ヌヌッ」 "Nunu" (exclamation of surprise) --------------------------------------------------------------------------- The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI Episode 3, Page 2 --------------------------------------------------------------------------- [Panel 1] ソ連軍BA―64B装甲車 Soren-gun BA-64B soukousha The Soviet army's BA-64B armored vehicle 「ロシアの偵察車が もう はりついとる」 "Roshia no teisatsu-sha ga mou haritsuitoru" "The Russian reconnaissance vehicle is already keeping watch." 「攻撃部隊 呼びよせとるなら 街道は血の海になるぞ」 "Kougeki-butai yobiyosetoru nara kaidou wa chi no umi ni naru zo" "If they're calling the attacking forces, the highway will become a sea of blood." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 2] 「大尉ーっ うしろからロシアの戦車が 沢山来ましたァ」 "Taii- Ushiro kara Roshia no sensha ga takusan kimashitaa" "Captain! A lot of Russian tanks came from behind us..." SFX: ガラガラ Garagara (rattling) 「バカ! しずかにしろ!!」 "Baka! Shizuka ni shiro!!" "Idiot! Be quiet!!" 「やっぱりそうか」 "Yappari sou ka" "As I thought." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 3] 「三0輌は いますよ!!」 "Sanjuu-ryou wa imasu yo!!" "There are at least 30 tanks!!" SFX: キャラキャラ Kyarakyara (sound of enemy tanks) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 4] 「街道の友軍を 見すてるわけにはいかん わし達は 少しでも時間をかせぐ "Kaidou no yuugun o misuteru wake ni wa ikan Washi-tachi wa sukoshi demo jikan o kasegu "We can't forsake our friendly troops on the highway. We'll (have to) gain even a little time (for them). 砲も使うし撃たれもする 戦車の上はキケンだ」 Tsutsu mo tsukau shi utare mo suru Sensha no ue wa kiken da" We'll use the gun turret and be shot at. Being on the tank is dangerous." 「みんなおりて 自分の足で逃げてくれ」 "Minna orite jibun no ashi de nigete kure" "Everybody please get off and escape on your own feet." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 5] 「反対!! ローザさんをおろすのは反対!!」 "Hantai!! Rooza-san o orosu no wa hantai!!" "Objection!! I object to your making Miss Rosa get off!!" SFX: キッパリ Kippari (speaking decisively) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 6] 「大尉さん このままではダメかしら?」 "Taii-san Kono mama de wa dame kashira?" "Captain, isn't it all right if we remain as we are?" 「あなたが最善を尽してくださるなら 結果に文句はつけませんよ」 "Anata ga saizen o tsukushite kudasaru nara kekka ni monku wa tsukemasen yo" "As long as you do your best, we won't complain about the result." 「てめえ・・・ほれやがって」 "Temee...Hore-yagatte" "You...lost your heart (to Rosa)." 「ウー」 "U-" (Hans's groan) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 7] 「エエイ やけくそだ みんな 砲塔の後に かたまれ!」 "Eei Yakekuso da Minna houtou no ushiro ni katamare!" "It's all or nothing. Everybody, gather behind the gun turret!" 「かさばる荷物は すてろ!!」 "Kasabaru nimotsu wa sutero!!" "Throw away the bulky luggage!!" 「子供達を砲塔のすき間へ!!  "Kodomo-tachi o houtou no sukima e!! "(Put) the children into the gap in the gun turret!! だれか装幀手を やってくれ Dareka souteishu o yatte kure Someone please load the gun for us. ハンス 土手にかくれて一00m前進! まず偵察車を片づける」 Hansu Dote ni kakurete hyaku-m zenshin! Mazu teisatsu-sha o katazukeru" Hans, hide (the tank) behind the embankment and advance 100 meters! First of all, we'll clean up the reconnaissance vehicle." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 8] 「発砲と同時に 左手の森へ つっ走るぞ お嬢さんは 見張りをたのむ」 "Happou to doujini hidarite no mori e tsuppashiru zo Ojou-san wa mihari o tanomu" "As soon as I shoot, we'll rush into the woods on the left-hand side. Miss, please stand watch (outside)." 「ハイ」 "Hai" "Yes." 「ア・・・おバアさん 頭ひっこめて下さい」 "A... Obaa-san Atama hikkomete kudasai" "Ah... Grandma, please pull your head down." SFX: キャラキャラ ヴロロロ Kyarakyara vorororo (sounds of the tank) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 9] 「あんまり しがみつくな 砲がまわらん」 "Ammari shigamitsuku na Tsutsu ga mawaran" "Don't cling so tightly. The turret can't turn." SFX: ズリズリ Zurizuri (dragging) 「耳をふさげ うつぞ!!」 "Mimi o fusage Utsu zo!!" "Cover your ears. I'm going to shoot!!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 10] SFX: クワッ Kuwa (sound of a shell being fired) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 11] 「はずれた! この照準器くるっとる」 "Hazureta! Kono shoujunki kuruttoru" "I missed it! This (gun) sight is wrong." 「ワアッ」 "Waa" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 12] 「かまわん 前進!!」 "Kamawan Zenshin!!" "It doesn't matter. Go forward!!" SFX: ゴキゴキゴキ Gokigokigoki (sound of the tank going over the embankment) 「街道の連中も 気づいたはずだ!!」 "Kaidou no renchuu mo kizuita hazu da!!" "Our colleagues on the highway should have noticed that!!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 13] 同時にロシア兵も気づいた Doujini Roshia-hei mo kizuita At the same time, the Russian soldiers also noticed. --------------------------------------------------------------------------- The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI Episode 3, Page 3 --------------------------------------------------------------------------- [Panel 1] SFX: ギギギ ガ Gigigi ga (sounds of enemy tanks) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 2] SFX: ギャラギャラ Gyaragyara (sound of the tank) SFX: ガタガタ Gatagata (rattling) SFX: ビリビリ Biribiri (shaking) 「狙ってます!!」 "Nerattemasu!!" "They're aiming (at us)!!" 「砲口が黒い点になったら 合図しろ!」 "Houkou ga kuroi ten ni nattara aizu shiro!" "When the muzzle of the gun becomes a black dot, give me a signal!" 最高速力40km/hといっても イモ畑ではその半分も出ない Saikou-sokuryoku 40km/h to itte mo imo-batake de wa sono hanbun mo denai Even though the tank can run at a maximum speed of 40 km/hour, in a potato field, it can't run even at half of that. 射距離700m 発砲から弾着まで1秒、その間に約6m動けるだけだ Shakyori 700m Happou kara danchaku made 1-byou, sono aida ni 6m ugokeru dake da The shooting distance is 700 meters. From firing to impact (takes) 1 second; during that interval, the tank can move only about 6 meters. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 3] 少女の視力が たよりだ!! Shoujo no shiryouku ga tayori da!! Everything depends on the young girl's eyesight!! --------------------------------------------------------------------------- [Panel 4] 「黒点です!!」 "Kokuten desu!!" "It's a black dot!!" 「ハンス いくぞー 1 2 3」 "Hansu Iku zoo 1 2 3" "Hans, here we go! 1, 2, 3..." ロシア兵の偏差射撃照準所要平均タイムを 計算しているのだ Roshia-hei no hensa-shageki-shoujun-shoyou-heikin taimu o keisan shite iru no da He's calculating the Russian soldiers' average required time for deviation shooting alignment. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 5] 「ブレーキ!」 "Bureeki!" "Hit the brake!" 0.3秒後 0.3-byou go 0.3 seconds later SFX: ピカッ Pika (sound of a shell being fired) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 6] 「キャー」 "Kyaa" (scream) 「グヘッ」 "Guhe" (groan) 「イテ」 "Ite" "Ouch." SFX: ワン Wan (bark) SFX: ズ ギギィィィ Zu Gigiiii (sounds of the tank stopping suddenly) T34の85ミリ砲は 一発で4号を大破できる T34 no 85-miri hou wa ippatsu de 4-gou o taiha dekiru The T-34's 85mm shell can destroy a Panzer IV with a single shot. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 7] 「はずれー」 "Hazuree" "We missed it." 「クソッ やつらはベテランだぞ 二00ひけ!」M "Kuso Yatsura wa beteran da zo Nihyaku hike!" "Shit, they're veterans. (Shoot) 200 (meters) closer!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 8] 「アレ!? 近いぞ」 "Are!? Chikai zo" "Oh?! It's close." SFX: ドカーン Doka-n (sound of explosion) SFX: ズズ Zuzu (sound of the tank slipping) 「オチルー」 "Ochiruu" "I'll fall off..." 「二00のばせ "Nihyaku nobase "(Shoot) 200 (meters) further. あっずるい とまらねえの」 A zurui Tomaranee no" Ah, it's unfair. They didn't stop." SFX: キキー  Kiki- (sound of the tank stopping) SFX: ズバッ カーン Zuba ka-n (sounds of shots) 「バカ 遠すぎる」 "Baka Too-sugiru" "Idiot, too far!" もっとも原始的な射線のかわし方だが ブレーキと急発進をまぜると、結構 効果が あるのである。 Mottomo genshi-tekina shasen no kawashi-kata ga bureeki to kyuu-hasshin o mazeru to, kekkou kouka ga arunode aru. It's the most primitive way of avoiding a firing line, but if you mix sudden stops and sudden moves, it's quite effective. ドイツの戦車兵マニュアルには、このようなこまかな修正射撃は するなとある Doitsu no sensha-hei manyuaru ni wa, kono you na komakana shuusei-shageki wa suru na to aru In the manual for the German tank soldier, it says not to do detailed revised shooting like this. もり Mori Woods --------------------------------------------------------------------------- [Panel 9] ケガ人なしで 森へ逃げこんだ Kega-nin nashi de mori e nigekon da They escape into the woods without any casualties. SFX: グワ Guwa (sound of explosion) 「大尉さん お見事!」 "Taii-san Omigoto!" "Captain, excellent!" 「まだまだ」 "Madamada" "Not yet." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 10] 「砲を後へむける みんな 前へ移ってくれ」 "Tsutsu o ushiro e mukeru Minna mae e utsutte kure" "I'll turn the turret towards the back. Everybody please move to the front." 「イソゲ」 "Isoge" "Hurry!" SFX: ヨタヨタ Yotayota (tottering) SFX: ドヤドヤ Doyadoya (noisily) 「エエーッ まだやるんですか!?」 "Eee Mada yarun desu ka!?" "Really? We still do?!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 11] 「ヨーシ とまれ 街道の連中に 時間を かせいでやる」 "Yooshi Tomare Kaidou no renchuu ni jikan o kaseide yaru" "All right, stop. We'll gain time for our colleagues on the highway." SFX: ズ Zu (sound of the gun turret sticking out of the bush) 砲口からのぞいて 照準を決める・・・・・これがよく当るのだ Houkou kara nozoite shoujun o kimeru.....kore ga yoku ataru no da Looking through the muzzle of the gun and deciding on the aim..... this way works well. [text underneath Panel 11] --------------------------------------------------------------------------- [Panel 12] SFX: グワーン Guwa-n (sound of a shot) --------------------------------------------------------------------------- The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI Episode 3, Page 4 --------------------------------------------------------------------------- [Panel 1] SFX: ギーン Gi-n (sound of a shell hitting the tank) 「ヤリヤガッタナ」 "Yari-yagatta na" "They hit us, blast 'em..." 「イテェ」 "Itee" "Ouch." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 2] 「テメエッ ヤッタナ」 "Temee Yatta na" "You. You want some?!" 「ブタをころせ!」 "Buta o korose!" "Kill the pigs!" SFX: ドロドロドロ Dorodorodoro (sound of tanks moving) SFX: ピカッ Pika (sound of a shell being fired) SFX: ガラガラガラ Garagaragara (rattling) SFX: ガガガ Gagaga (sound of a tank) SFX: ドカーン Doka-n (sound of explosion) 「ヤッツケロー」 "Yattsukeroo" "Down with them!" 「なめやがって!!」 "Name-yagatte!!" "You despised us, damn you!!" 「ヤバイ」 "Yabai" "Not good." 走るとはおもってなかった人 Hashiru to wa omotte nakatta hito The person who didn't think he would run. [text underneath Panel 2, with arrow to the Captain] --------------------------------------------------------------------------- [Panel 3] 「だからやめろっていったのに・・・」 "Dakara yamerotte itta noni..." "That's why I told him to stop..." 「ワー」 "Waa" (scream) 「ギャー」 "Gyaa" (scream) 「アレー」 "Aree" (scream) 「ヒャー」 "Hyaa" (scream) SFX: バキッ ベキ Baki beki (sounds of trees being broken by the tank) SFX: ヴオオオ オー ガラガラガラ Vooo o- garagaragara (sounds of the tank) 「ツベコベいっとらんで よく前見て走れっ!!」 "Tsubekobe ittoran de yoku mae mite hashire!!" "Hold your tongue. Run for it paying attention in front!!" 「どうせ前しか見えませんよ」 "Douse mae shika miemasen yo" "I only can see in front anyway." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 4] 森の中を逃げまわること一時間 とつぜん前がひらけた。 Mori no naka o nige-mawaru koto ichi-jikan Totsuzen mae ga hiraketa. They spent an hour running around in the woods. Suddenly (the view) in front opened up. 「なんだ!? 飛行場か いや アウトバーンだ」 "Nan da!? Hikoujou ka Iya Autobaan da" "What is (this place)?! An airport? No, it's the Autobahn." SFX: ヘロヘロヘロ Heroherohero (being exhausted) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 5] アウトバーン(自動車道)は危険だが、かまっていられない Autobaan (jidousha-dou) wa kiken da ga, kamatte irarenai The Autobahn (automobile road) is dangerous, but they can't care about that. 全力で南西へつっ走る。 Zenryoku de nansei e tsuppashiru. They rush towards the southwest at full speed. 「追って来ました うった!!」 "Otte kimashita Utta!!" "They're chasing us. They fired!!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 6] SFX: ズバァッ Zubaa (sound of explosion) 「走れ!」 "Hashire!" "Run for it!" 「ワアー」 "Waaa" (scream) 「キャ」 "Kya" (scream) SFX: キャラキャラ Kyarakyara (sound of the tank) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 7] SFX: ガラガラ キャラキャラキャラ Garagara kyarakyarakyara (sounds of enemy tanks) [Text underneath Panel 7:] T―34の方が はるかに速い。 T-34 no hou ga harukani hayai. A T-34 is much faster (than a Panzer IV). 追いつかれるのは 時間の問題となった。 Oitsukareru no wa jikan no mondai to natta. To be caught up with (by the Russians) became (only) a matter of time. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 8] 「砲弾こめて やられたら スグみんな逃げろよ」 "Houdan komete Yararetara sugu minna nigero yo" "Load a shell. If we're damaged, everybody run away immediately." --------------------------------------------------------------------------- [Panel 9] この瞬間 戦車の指揮は すべて ひとりの少女に ゆだねられていた。 Kono shunkan sensha no shiki wa subete hitori no shoujo ni yudanerarete ita. At this moment, the command of the tank was entirely in one young girl's hands. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 10] 「ワッ」 "Wa" "WOW." 前にすわってるジイちゃんのクツ Mae ni suwatteru jii-chan no kutsu The shoe of Grandpa who is sitting on the front [arrow pointing to shoe] --------------------------------------------------------------------------- [Panel 11] 「前方に戦車群! このまますすんで!!」 "Zempou ni sensha-gun! Kono mama susunde!!" "There's a group of tanks ahead! Go forward as we are!!" --------------------------------------------------------------------------- The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI Episode 3, Page 5 --------------------------------------------------------------------------- [Panel 1] 「みんな 手をふって! アメリカ軍よ」 "Minna te o futte! Amerika-gun yo" "Everybody wave your hands! It's the American army." 「ワー」  "Waa" 「HELP!」 "HELP!" SFX: ワンワン Wanwan Bowwow 「キャー」 "Kyaa" (scream) 「うつな」 "Utsu na" "Don't shoot!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 2] 「まてっ うつな  なんだありゃ?」 "Mate Utsu na Nan da arya?" "Wait! Don't shoot. What's that?" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 3] 「インディアン??!」 "Indian??!" "Indians??!" 「キャホー」 "Kyahoo" (shout) SFX: パーン Pa-n (sound of a gunshot) SFX: ガラガラガラ Garagaragara (sound of the covered wagon) 「キャッホー」 "Kya-hoo" (shout) 彼には こう見えたのだった Kare ni wa kou mieta no datta For him, (the scene) looked like this. --------------------------------------------------------------------------- [Panel 4] 「ハンスさん ブレーキ!!」 "Hansu-san Bureeki!!" "Mr. Hans, hit the brake!!" SFX: ギガガガグ Gigagagagu (sound of the tank sideslipping) 戦車だって横スベリする。本当ダゾ Sensha datte yoko suberi suru. Hontou da zo Even a tank does a sideslip. This is true! --------------------------------------------------------------------------- [Panel 5] 一度の体験で ローザは 射線のかわし方を 学習していた  Ichido no taiken de Rooza wa shasen no kawashi-kata o gakushuu shite ita From one time's personal experience, Rosa had learned how to avoid the firing line. おそるべしドイツ少女 Osoru-beshi Doitsu shoujo Prodigious young German girl SFX: ボウム Boumu (sound of an American tank being hit by a shell) 「と!!」 "To!!" "Ow!!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 6] 「やりやがったな!! ウテーッ」 "Yari-yagatta na!! Utee" "You hit us, dammit!! Fire!" SFX: ズドーン Zudo-n (sound of a shell being fired) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 7] かくて アウトバーン上の不期遭遇戦は はじまりいわゆる冷戦の引金と なったので ある Kakute Autobaan jou no fuki-souguu sen wa hajimari iwayuru reisen no hikigane to natta node aru In this way, an accidental encounter on the Autobahn started a battle, and became a trigger of the so-called "Cold War." SFX: ドカーン Doka-n (sound of explosion) 「アメリカ軍だぞ!?」 "Amerika-gun da zo!?" "They're the American army!?" 「やつらはナチスと なれあいなんだ!」 "Yatsura wa Nachisu to nareai nan da!" "They're in collusion with the Nazis!" SFX: ド Do (sound of explosion) SFX: キーン Ki-n (sound of a shell hitting a tank) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 8] もはやボロボロの4号が いつ姿をかくしたのかを 気にする者もいなかった。 Mohaya boroboro no 4-gou ga itsu sugata o kakushita no ka o ki ni suru mono mo inakatta. Now nobody cared whether the worn-out Panzer IV disappeared. SFX: ズズーン ドーン Zuzu-n do-n (sound of explosion and shot) SFX: ビリビリ Biribiri (shaking) SFX: カラカラカ カラ カタカタ Karakara kara katakata (sounds of the tank) --------------------------------------------------------------------------- [Panel 9] 「ハンス!」 "Hansu!" "Hans!" --------------------------------------------------------------------------- [Panel 10] 「おかえりなさい」 "Okaerinasai" "Welcome back." 「ママー」 "Mamaa" "Mom!" 「エエーッ 本当にお前の母親かよ」 "Eee Hontou ni omae no haha-oya ka yo" "Really? Is she really your mother?" 「表紙とちがうー 作者は何考えとるんだ!」 "Hyoushi to chigauu Sakusha wa nani kangaetorun da!" "She's different from the front cover. What is the author thinking?!" --------------------------------------------------------------------------- [Panels 11 & 12] 長い軍歴の末 ハンスはやっと故里に帰りついた。 Nagai gunreki no sue Hansu wa yatto kori ni kaeri tsuita. After a long history in the army, Hans at last came back to his hometown. ハンス家の裏の池には 今でも時々 油が浮いてくるという・・・。 Hansu ke no ura no ike ni wa ima de mo tokidoki abura ga uite kuru to iu.... Even now, oil sometimes comes floating up in the pond behind Hans's house.... 「そうなの 二人は結ばれたの 人生って ふしぎよね」 "Sou na no Futari wa musubareta no Jinseitte fushigi yo ne" "That's right, they're married. Life is a marvel, isn't it!" おわり 1994.9.11 Owari 1994.9.11 The End September 11, 1994 ---------------------------------------------------------------------------