[Preliminary version as of May 11, 1997] [Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated.] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 7, Part 4 FUTABAのキス・オーディション!!の巻 FUTABA no kisu oodishon no maki 's kiss audition Futaba's Kiss Auditions! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1995 by Hiroshi Aro Page 111 Prolog 1) 集英テレビ Shuuei terebi collection+England television Shuei Television [Shueisha is the publisher of Futaba-kun Changes. So this would be their imaginary television network. Perhaps "Shueisha Television" or "Jump TV" would be better.] 2) Negiri: ほなら「FUTABAにラブシーンをやらせたい」とおっしゃりまんのやな? honara (soshitara) FUTABA ni rabu-shiin o yarasetai in that case love scene want to make do to osshariman no ya na not say that So you want Futaba to do a love scene? それもキスシーン付きで! sore mo kisu shiin-tsuki de this also kissing scene included ! One with kissing? 3) TV Executive: うちとしてもぜひ特蕃のドラマの目玉に持ってきたいと狙ってるんですよ uchi to shite mo zehi tokupan no dorama no my company in the capacity of even at any cost special of drama of medama ni motte kitai to neratteru n desu yo eye ball want to get that aim ! We at the network aim to attract an audience for this special any way we can! ?? [What does the phrase "nani-nani no medama ni motte kuru" really mean?] Negiri: せやけどあの娘は… 案外 初やしまだ中学生やからなー seya kedo ano ko wa angai so but that girl unexpected ubu ya shi mada chuugakusei ya kara na innocent is and still jr hi student is since Yes, but I'm surprised you'd choose her! She's still so young and innocent! ?? [May need to change to follow on from the previous line.] Page 112 1) TV Executive: そこがいいんですよ! 中学生の恋愛と性をリアルかつドラマチックに! soko ga ii n desu yo this place good ! chuugakusei no ren'ai to sei o riaru katsu doramatikku ni jr hi student of love nature real life? dramatically She's perfect for it! It's a real-life drama of romance among young teens! ?? [riaru-katsu = real life ??] 現在 人気上昇中のFUTABAにしかこのヒロインはやれない! genzai ninki joushou-chuu no FUTABA ni shika current popularity rise during by anyone but kono hiroin wa yarenai this heroine can't be performed With her current rising popularity, Futaba is the only one to play the heroine! Negiri: 本人のOKするかナー ヘタしたら これがファーストキスやで honnin no ok suru ka na person herself of get okay heta shitara kore ga faasuto-kisu ya de if is handled unwisely this first kiss is ! Shouldn't I really get her okay first? If things aren't handled properly, it would be her first kiss! 2) TV Executive: そこはそれマネージャーの手腕で! soko wa sore maneejaa no shuwan de this place this manager 's skill due to I'll leave that to your skill as a manager! ちなみにギャラの方は… chinami ni gyara no hou wa by the way guaranteed minimum payment side Oh and by the way, the guaranteed minimum is... 3) Negiri: よっしゃ!! 引き受けたっ!! yossha hiki-uketa go for it consent All right!! We'll do it! 4) Negiri: さすがは$のマークの集英テレビ!! sasuga wa daraa no maaku no Shuuei terebi what one would expect dollar sign mark television Shuuei TV's logo is a dollar sign after all! カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ ka ka ka ka ka ka ka ka Ha ha ha ha ha! うちに全部まかしっときィ。 FUTABAの唇はおたくらのモンや! uchi ni zenbu makashittoki me entirely gain the upper hand FUTABA no kuchibiru wa otaku-ra no mon ya 's lips your thing is You've won me over! Futaba's lips are yours! バン! ban 5) Negiri: …でなうちにもアイデアがあるんやけどな… de na uchi ni aidea ga aru n ya kedo na me by idea have however Hey! I've got an idea! ホウ! そりゃイケる! hou sorya ikeru well this can go Yeah! This'll work! Page 113 FUTABAのキスオーディション!!の巻 FUTABA no kisu oodishon no maki 's kiss audition Futaba's Kissing Audition! Page 114 2) Kurin: なぜいかん! naze ikan why not go Why not? 3) Futaba: なぜ…ってあたりまえだろ! naze tte atarimae daro why normal perhaps Why not? It's obvious! 「いっしょに寝よう」だなんて!! issho ni neyou da nante together let's sleep is how! How can you suggest we sleep together? Kurin: 良いではないかわしらは婚約者じゃぞ yoi de wa nai ka washi-ra wa kon'yakusha ja zo all right is it not we betrothed are ! It's all right! We're betrothed! 4) Futaba: ままだ中学生なんだし! mada chuugakusei na n da shi still jr hi student is and But we're still just junior high students! Kurin: 若い男女がひとつ屋根の下何もない方が不自然じゃろ? wakai danjo ga hitotsu yane no shita young man and woman one roof under nani-mo nai hou ga fushizen jaro nothing happens side unnatural is perhaps A young man and woman under one roof... It would be unnatural if nothing happened! Page 115 1) Futaba: と…とにかくダメ!! tonikaku dame Absolutely not! Kurin: あっ こらふたば!! a kora Futaba hey Oh my! Hey Futaba! 2) Kurin: ター せっかくわしの方からさそっておるのに! ta sekkaku washi no hou kara sasotte oru no ni at great pains my side from seduce Tsk! And after all the trouble I went to to seduce him! それが本家の者に対する態度か! sore ga honke no mono ni tai suru taido ka this main family of person against manner What a way to behave with a member of the main family! 3) Futana: まったく! 女の子からのさそいをことわるなんて mattaku onna-no-ko kara no sasoi o kotowaru nante entirely girl from come-on reject how! How could he refuse a come-on from a girl! 我が弟ながらなさけない!! waga otouto nagara nasake-nai our younger brother even if it is shameful Even if he is my little brother, I still have to say it's shameful! ハラハラ ハラハラ hara-hara hara-hara Kurin: わっ wa Yipe! なんじゃ双菜か!! nan ja Futana ka what is ? What is it, Futana? 4) Futana: だいじょうぶ! ふたばのベッドに潜り込むことにかけてはあたしはプロ!! daijoubu Futaba no beddo ni moguri-komu all right 's bed into crawl koto ni kakete-wa atashi wa puro in the matter of I pro It's all right! I'm a pro at crawling into Futaba's bed! あたしにまかせて! atashi ni makasete me leave to Leave it to me! Kurin: ベッドに潜り込むプロって… なんじゃ? beddo ni moguri-komu puro tte nan ja bed into crawl pro how A pro at crawling into his bed? How? 5) Kurin: よかろうそれじゃたのむ yokarou sore ja tanomu perhaps is good this entrust Maybe you can help me? Futana: ヘイ毎度! hei maido Sure! Any time! Page 116 3) Futaba: ン… n Hmmm... 5) ばっ ba Futaba: おわああああっ!!! owaaaaa Eeyow! [Apparently enough time has passed since the last story that Futaba's hair has grown back.] Page 117 1) Kurin: ン… n Huh? フア… fua もう朝か mou asa ka already morning ? Is it morning already? 2) Kurin: 勝手にそい寝させてもらっ… katte ni soi-ne sasete mora(u) without permission received the favor of being allowed to sleep with I slept with you without... 3) Futaba: ハッ ha Gasp! 4) Kurin: フ…FUTABAー!? FUTABA F... F... F... Futaba!? ズワッ zuwa shiver 5) Futaba: バッ… バレたー!! bareta revealed She knows! Page 118 1) ドゲシャッ dogesha 2) Futaba: い…いってきまーす! itte kimasu I'll be back! タタタ tatata 4) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon Misaki: エーッ!? e What!? Page 119 1) Misaki (whispering): 倶鈴にバレちゃったのー!? Kurin ni barechatta no by found out Kurin found out!? Futaba (whispering): う…うん un Uh huh! 2) Misaki: これでますますふたば君のことあきらめなくなっちゃうわね kore de masu-masu Futaba-kun no koto because of this more and more akiramenaku natchau wa ne not give up She's really going to keep going after Futaba-kun now, isn't she! Futaba: あー どうしょう… aa dou shiyou ah what will do What am I going to do? 3) Misaki (whispering): どうりで変に幸せそうな顔してると思ったわ douri de hen ni shiawase sou na kao shiteru to omotta wa no wonder strangely happy seems face is doing that thought No wonder she looks so happy! Kurin: エヘ… エヘヘ… ehe ehehe Heh heh heh! ホワァー… howa 4) Negiri: おーっ ふたばちゃん! 今朝はちゃんと登校してきたンやな♪ oo Futaba-chan kesa wa chan-to toukou shite kita n ya na this morning properly came to school Hey Futaba-chan! I see you made it to school this morning! うちもたすかるわ uchi mo tasukaru wa I even am relieved What a relief! Futaba: 何? 音霧ちゃん nani Negiri-chan what What is it, Negiri-chan? Page 120 1) Futaba: キ…キスシーン!? kisu shiin A kiss!? 3) ピクンッ pikun 4) Negiri: せや! 今度出演するドラマの中でな seya kondo shutsuen suru dorama no naka de na so soon will appear drama of inside Right! It's in a drama you'll be appearing in soon! ホレ台本 hore daihon here script Here's the script! Futaba: ちょ…ちょっと聞いてないよ そんなこと! chotto kiite nai yo sonna koto a bit not hearing ! such a thing You're not listening to me! そ…そんなやだよ! sonna yada yo such unwilling ! I don't want to do it! ?? 5) Negiri: エーイやかましいわ! eei yakamashii wa noisy Keep your mouth shut! 仮にも芸能人がキスくらいでビビッといてどないすンねん! kari-nimo geinoujin ga kisu kurai de even for a moment entertainer kiss to the extent of bibittoite donai su N nen ?? how ?? [bibittoite => ??] Page 121 1) Negiri: ええか? FUTABAにはもうギョーサンファンがおるんやで!! ee ka FUTABA ni wa mou gyousan fan ga oru n ya de for another lot of fans have ! Right? Futaba will have a lot more fans! そのファン楽しみに観るドラマでフヌけた演技するつもりか! sono fan tanoshimi ni miru dorama de these fans pleasurably view drama in fu-nuketa engi suru tsumori ka gutless performance give intend ? Are you going to give them a wimpy performance? [fu-nukeru => (lit) to lack bowels => to be gutless, spineless, cowardly, wimpy ??] 2) Negiri: もうプロなんやで プロ!! mou puro na n ya de puro already pro is ! pro You're a professional! そんな根性でゼニはとれへんで!! sonna konjou de zeni wa torehen de such a nature due to money cannot receive ! You can't earn money with an attitude like that! 3) Futaba: ボクのギャラ全部持ってっちゃってるくせに…! boku no gyara zenbu mottetchatteru kuse ni my guarantee entirely keep habit So far I haven't seen a bit of my guarantee! 大いばり! oo-ibari Negiri: それはそれ! これはこれや!! sore wa sore kore wa kore ya that that this this is That was then! This is now! 4) Futaba (thinking): 実咲姫ちゃん… Misaki-chan Oh Misaki-chan! どうしよう? dou shiyou What am I going to do? 6) Misaki (thinking): ふたば君がドラマで「キス」…!? Futaba-kun ga dorama de kisu drama in kiss Futaba-kun kissing on TV!? 知らない誰かと「キス」ですって!? shiranai dare-ka to kisu desu tte unknown someone with kiss is Kissing a stranger!? Page 122 1) Misaki: あたし以外の atashi-igai no other than me Kissing someone 誰かと!? dare-ka to someone with besides me!? ズキ… zuki 2) Negiri: それだけやあらへんで sore-dake ya arahen de that alone is not exist ! And that's not all! ?? なんと! nanto how! For sure! ?? 3) Negiri: その恋人役はオーディションで一般公募!! sono koibito yaku wa oodishon de ippan koubo this lover part audition by open public offering An open call to audition for the lover's part! 誰にでもチャンスがあるでー!! dare ni demo chansu ga aru de anyone chance has ! Everyone has a chance! ぱんっ pan Poster: 募集 boshuu invitation Announcement くちびるは誰のもの? kuchibiru wa dare no mono lips whose Whose lips are these? ?? FUTABAの恋人役公募 FUTABA no koibito-yaku koubo 's lover part public invitation Open tryouts for the part of Futaba's lover [I had to guess the kanji in the part of the poster that's covered by Negiri's hand.] $集英テレビ Shuei terebi television Shuei Television 4) Boys: なにぃ!? nani What!? Page 123 1) Boys: オレに応募要項をくれーっ ore ni oubo youkou o kure me to entrance requirements give (imp) Let me have the entrance requirements! オレにもくれー!! ore ni mo kure me to also give Me too! ふたばちゃんの唇はオレのもんだー! Futaba-chan no kuchibiru wa ore no mon da lips mine are Futaba-chan's lips are mine! ボ…ボクでもいいのか? boku de mo ii no ka me may it be ? Why not me? Negiri: ハイハイ 押さんで!! 押さんで!!! hai hai osan de osan de not push ! not push ! Hey! Quit shovin'! Quit shovin'!! 2) Negiri: どうする? あんたらかて参加できるんやで dou suru anta-ra kate sanka dekiru n ya de what do you also ?? can take part ! What're you doin'? You can take part too, ya know! [Can "kate" be "demo" as well as "keredomo"?] Motomura: わ…わしらもか? washi-ra mo ka we also ? We can? 4) ぶっ bu Motomura: おおう! oou Oh! Page 124 1) Takeru: だいじょうぶか地真! daijoubu ka Chima Are you okay, Chima? ぶぶぶっ bububu Motomura: 保険室だ保険室! hokenshitsu da hokenshitsu health clinic is health clinic Get him to the health clinic! Misaki: ねっ ねっ 音霧ちゃん ne ne Negiri-chan Hey Negiri-chan! Negiri: なんやれん実咲姫 nan ya nen Misaki What is it, Misaki? 2) Misaki: お…女の子が応募しちゃだめかしら? onna-no-ko ga uobo shicha dame kashira girl may enter I wonder Is it all right for a girl to enter? ピキッ piki 5) Negiri: み 実咲姫ィ あんたそんな趣味があったンか!? Misaki anta sonna shumi ga atta n ka you such a taste have Misaki! You have that sort of inclination!? ズサッ zusa Misaki: ハッ ha Gasp! ああっ! aa Oh my! 6) Negiri: 場合によっちゃうち友達やめさしてもらうで! baai ni yotcha uchi tomodachi yamesashite morau de in that case I friend must receive the favor of giving up ! If it's true, then we can't be friends any more! ぶんぶん! bun-bun Misaki: い…言ってみただけよ! itte mita dake yo said to see what happens just ! I... I was just putting you on! Page 125 1) Boys: うおー FUTABAぁー uo FUTABA Oh Futaba! 当ってくれぇー atatte kure give me the favor of succeeding (imp) Let me succeed! 神様ありがとー kamisama arigato god thank Thank the gods! Negiri: もう申し込み用紙ほしい男子はおらへんかー? mou moushi-komi youshi hoshii danshi wa orahen ka any more application form want boy not exist ? Are there any more boys who want application forms? 2) ぬっ nu 4) Negiri: なんや倶鈴(♂)もか nan-ya Kurin (otoko) mo ka why! male also ? Why it's the Kurin boy! You want one too? (to herself) なんで締留って同姓同名が多いんやろ? nande Shimeru tte dousei-doumei ga ooi n yaro why same name is frequent Why do the Shimeru's have the same name so often? Kurin: 当然じゃ! touzen ja matter of course is It's inevitable! 5) Kurin: わし以外に誰がやる! washi igai ni dare ga yaru me besides who do Who else can it be? FUTABAとのキスはわしのモンじゃ FUTABA to no kisu wa washi no mon ja with kiss is mine Futaba's kiss is mine! 6) Kurin: ウオオーッ フェロモン全開ー!! uoo feromon zenkai pheromon wide open Ah! My pheromones are on full tilt! Girls: キャー kya Eeee! これ食べて kore tabete Eat this! Page 126 Voice: ね…音霧ちゃん! Negiri-chan Negiri-chan! 2) Strange-looking man: オレにも申し込み用紙をくれー! ore ni mo moushi-komi youshi o kure me to also application form give (imp) Give me one of those applications too! 3) Negiri: 何 アホなかっこしとんねん実咲姫ィ! nani aho na kakko shiton nen Misaki what dumb outfit What's with the silly getup, Misaki? (to herself) うわぁー どっから持ってきたんやその衣装…? uwa dokkara motte kita n ya sono ishou somewhere came to have that costume Wow! Where'd she come up with that costume? Misaki: オ…オレは男だー! くれぇー!! ore wa otoko da kure I man is give (imp) I'm a man! Gimme an application! [Misaki refers to herself with the male "ore" instead of "atashi" like she normally does, as well as using the masculine imperative "kure".] 4) Futaba: はっ ha Gasp! 5) Futaba: み…実咲姫ちゃん! 冷静になって冷静に! Misaki-chan reisei ni natte reisei become calm calm Calm down, Misaki-chan! Calm down! Misaki: アウッ アウッ au au Wail! Wail! Negiri (thinking): 最近ふたば(♂)とうまくいってへんのやろか…? saikin Futaba (otoko) to umaku itte hen no yaro ka recently male working out with-and so strange thing perhaps How strange! Lately things seemed to be working out with the Futaba boy! Page 127 1) Misaki: クスン… クスン… クスッ… kusun kusun kusu sniff Sniff! Sniff! 2) Misaki: くやしい… なんであたしは男になれないのよ… kuyashii nande atashi wa otoko ni narenai no yo vexing why I man can't become This is awful! Why can't I be a man? Futaba: 実咲姫ちゃん… Misaki-chan Oh Misaki-chan... 3) Futaba: 何もそこまで… nani-mo soko made nothing to that extent It won't be so bad... 倶鈴が合格するとは限らないんだし Kurin ga goukaku suru to wa kagiranai n da shi make the grade it doesn't necessarily mean that It's not definite that Kurin will be the one chosen! 4) Misaki: だってふたば君が「誰か」とキスするのよ! datte Futaba-kun ga dare-ka to kisu suru no yo but you someone kiss But you'll still be kissing someone! あたしそんなのイヤ… atashi sonna no iya I such a thing disagreeable I can't stand it! 5) Futaba: なんとかたのんでそのシーンはけずってもらうから… nantoka tanonde sono shiin wa kezutte morau kara somehow or other ask that scene delete (for me) Somehow I'll get them to delete that scene... Page 128 3) Misaki: …だめ! dame It won't work! Futaba: え? e Eh? 4) Misaki: それじゃFUTABAがいつまでもビッグになれないもん sore-ja FUTABA ga itsu-made-mo biggu ni narenai mon if so forever big can't become If you do that, Futaba will never be a big star! あたしもっともっとふたば君に活躍してほいの! atashi motto-motto Futaba-kun ni katsuyaku shite hoshii no I more and more you actively take part want I want to help with your career! ?? [I assume "hoi" is a misprint (or contraction) for "hoshii". ??] Futaba: で…でもボクのキスシーンはいやなんだろ? demo boku no kisu shiin wa iya na n daro but my kissing scene disagreeable But the kiss bothers you, doesn't it? 5) Misaki: あーん そーなのよー!!! an sou na no yo so is Wah! Yes it does!! どーにかしてよっ ふたば君!! dou-nika shite yo Futaba-kun somehow do ! But still... そ…そんなこと言われても! sonna koto iwarete mo such a thing even if is said I'll manage somehow, Futaba-kun! Page 129 2) Futaba (thinking): いよいよ明日オーディションかあ… iyo-iyo ashita oodishon kaa at length tomorrow audition So tomorrow is the audition! 3) ゴロン! goron Futaba (thinking): 実咲姫ちゃん… Misaki-chan Oh Misaki-chan... 8) Futaba: ちょとそこまでいってきまーす chotto soko made itte kimasu a bit as much as go and come back I'm going out for a while! Page 130 2) Misaki: ふたば君 Futaba-kun Futaba-kun! 3) Misaki: どうしたの? 急にこんな所に呼び出したりして… dou shita no what's wrong kyuu-ni konna tokoro ni yobi-dashitari shite unexpectedly this kind of place do such a thing as call What's wrong? Why did you suddenly ask me to meet you in a place like this? 4) Futaba: ご…ごめん でも…あの sorry but uh I'm sorry! But... Well, er... えっと… 練習…につきあってほしくて… etto renshuu ni tsukiatte hoshikute uh practice keep company want That is... I'd like for us to practice together... 5) Misaki: 練習? renshuu Practice? Page 131 1) Futaba: その… つまり… sono tsumari this that is to say Uh... That is... Well... だから… dakara that's why You see... 2) Futaba: ボクと boku to me with Please... 3) Futaba: キスしてください! kisu shite kudasai kiss please Kiss me! 5) Misaki: …やっと… yatto finally At last... Page 132 1) Misaki: やっと… 言ってくれたねその言葉… yatto itte kureta ne sono kotoba finally gave me the favor of saying these words You finally said it! 2) Misaki: して… ふたば君! shite Futaba-kun and ?? ふたば君が誰としても気にならなくなるまで… Futaba-kun ga dare to shite mo ki-ni-naranaku naru made no matter who become disinclined until ?? [Sorry! Haven't got a clue what Misaki is saying. ??] Futaba: 実咲姫ちゃん! Misaki-chan Oh Misaki-chan! Page 133 2) ザワ ザワ ザワ zawa zawa zawa 3) Negiri: ハーイ 順にならんで! 整理券をもろーてから入るんやで! hai jun ni narande in turn line up seiri-ken o moroute (moratte) kara hairu n ya de order ticket after receiving enter ! Listen up! Form a line! Once you've got your sequence number, you can go in! Page 134 1) Sign: FUTABA様 FUTABA-sama Miss Futaba 2) Misaki: もうすぐオーディションが始まるわよふたば君 mou sugu oodishon ga hajimaru wa yo Futaba-kun soon audition begin The auditions are about to start, Futaba-kun! Futaba: いっぱい集まった? ippai atsumatta all gathered together Are they all gathered together? 3) Misaki: 300人くらいかな… 音霧ちゃんが書類の段階で1/50にしばったって言ってたけど san-byaku-nin-kurai ka na at least 300 people I wonder Negiri-chan ga shorui no dankai de documents of rank by gojuu-bun-no-ichi ni shibatta tte itteta kedo one out of fifty restricted to said that however There must be at least 300 people! But Negiri-chan said that after examining the applications, she eliminated 98 percent of the original field! 4) Misaki: 最終選考になったら呼びにくるからね saishuu senkou ni nattara yobi ni kuru kara ne final selection when come and call I'll come back and get you when it's time for the final selection! Futaba: ウン un Okay! 5) ガチャ 6) Ikuya: あの すいません! ano suimasen er sorry Uh... Excuse me! 7) Ikuya: FUTABAの相手役のオーディション会場はこっちですか? FUTABA no aite-yaku no oodishon kaijou wa kotchi desu ka opposite player audition site this way is ? Is this the way to the auditions for the part playing opposite Futaba? オレ… 遅刻しちゃたけれど入れます? ore chikoku shichatta keredo hairemasu I am late however can enter Am I too late to enter? Page 135 1) Misaki: だいじょうぶです 今から始まるところですから daijoubu desu ima kara hajimaru tokoro desu kara all right now from begin about to You're okay! It's just about to start! はい 307番! hai 307-ban here number 307 Here! You're number 307! 2) Negiri: エー これから1次審査を始めます ee kore kara ichiji shinsa o hajimemasu now first judging begin Attention! The first round of judging is about to begin! みんなー! minna everyone So everybody! 3) Negiri: FUTABAと「チュー。」したいかー!? FUTABA to chuu shitai ka with smack want to ? Do you want to smooch with Futaba!? おおーっ oo Yaaaay! Sign: FUTABA恋人役オーディション FUTUTA koibito-yaku oodishon part of lover audition Tryouts for the part of Futaba's lover 4) Negiri: ハイッ 皆さんの気持ちよーくわかりました! hai mina-san no kimochi yoku wakarimashita everybody's feelings well understood Okay! I understand your feelings! 5) Negiri: では そのキスシーンに必要な役者魂を見せてもらいます dewa sono kisu-shiin ni hitsuyou na well then this kissing scene necessary yakusha-damashii o misete moraimasu actor soul show us For this kiss, you must show us your acting spirit! 1番と2番 3番と4番というふうに… ichi-ban to ni-ban san-ban to yo-ban to iu fuu ni one and two three and four in that manner One and two, three and four, and so forth... Page 136 1) Negiri: となりの人とキスしてください! tonari no hito to kisu shite kudasai adjacent person with kiss please Please kiss the person next to you! ゲゲッ gege 5) ちゅうう chuu 6) Misaki: まあ… カゲキ…! maa kageki well extreme/radical Oh wow! 7) グイッ gui Page 137 1) Negiri: ハイ… 終了!! hai shuuryou conclusion Okay! Time's up! ピッ pi 2) Negiri: 今の5秒以内にキスできなかった人は失格です! ima no go-byou inai ni kisu dekinakatta hito wa shikkaku desu now of five seconds within not finish kissing person disqualification Anyone who hasn't kissed in the next five seconds will be eliminated! 失格した人は退場してください shikkaku shita hito wa taijou shite kudasai disqualified person leave please Those who've been disqualified, please leave the hall! ゾロゾロ zoro-zoro 3) Negiri: われながら名アイデアやこれでほんの数人にまで減ったわよ♪ ware-nagara mei-aidea ya great idea is I have to admit, that was a great idea I had! kore de hon no suunin ni made hetta wa yo that due to just a few people until dwindled Now we're down to just a few people! カッ カッ カッ カッ カッ カッ ka ka ka ka ka ka Ha ha ha ha ha! Ikuya: ありがと。 おかげで残れたよ arigato okage de nokoreta yo thanks thanks to you can remain ! Thanks! You allowed me to keep going! 4) ジワ… jiwa 5) Ikuya: あれ? ごめん! ひょっとして初めてだったの? are gomen hyotto shite hajimete datta no what sorry possibly first time was Oh I'm sorry! Was it your first time? Misaki: そ…そうじゃないけど… sou ja nai kedo so is not but No, but... 6) Misaki: ちょっと… chotto a little I was... ビックリしちゃって… bikkuri shichatte surprised kind of surprised! Page 138 1) ニコッ niko 2) Ikuya: 男とキスせずにすんだしきょうはラッキーだな otoko to kusu sezu ni sunda shi kyou wa rakkii da na man without kissing ended and so today lucky Fortunately I didn't have to kiss a man today! きみのためにもオレ 絶対に選ばれてみせるから! kimi no tame ni mo ore zettai ni erabarete miseru kara you because of also I absolutely can try to be selected And because of you I can try hard to be chosen! Misaki: が…がんばってくださいね ganbatte kudasai ne G...good luck! 3) Kurin: フン! fun Hmph! 4) Kurin: 男とキスなんかしなけりゃ変態がとけなかったのに…! otoko to kisu nanka shinakerya chenji ga tokenakatta no ni man if kiss or something change couldn't cancel Once I kissed that guy, I couldn't stop myself from changing! 5) Negiri: 優勝おめでとう307番! 馬躯伊久矢君!! yuushou omedetou 307-ban Maku Ikuya-kun winning congratulations number Congratulations to the winner! Number 307... Mr. Ikuya Maku! Ikuya: ラッキー。 rakki lucky All right! Page 139 1) Negiri: さあ主人公の制服でFUTABAの登場です! saa shujinkou no seifuku de FUTABA no toujou desu heroine of uniform in of entrance is And now... making her entrance wearing the heroine's uniform is... Futaba! パチ パチ パチ パチ パチ パチ pachi pachi pachi pachi pachi pachi 2) Negiri: さて 記者の方々も大勢いらっしゃってることですし sate kisha no katagata mo oozei irasshatteru koto desu shi now reporters all even crowd have come (hon) A great many members of the media have honored us with their presence today! Reporters: オオッ oo Negiri: サービスに話題のキスシーンさっそく公開していただきましょう! saabisu ni wadai no kisu-shiin service topic kissing scene sassoku koukai shite itadakimashou at once we will receive the favor of placing on view (hum) So we are pleased to present to you now... the kiss! Futaba: えっ ここで!? e koko de here at What? Now!? Page 140 1) ドキ ドキ ドキ doki doki doki 2) ドキ ドキ doki doki 3) すう… suu 5) ぶちゅっ buchu 6) Reporters: おおっ!! oo Ooooo! Page 141 1) Magazine: 大胆キスシーン!! daitan kisu-shiin A brazen kiss! これからは女が男の唇を奪うのがトレンド!? kore kara wa onna ga otoko no kuchibiru o ubau no ga torendo this after woman man 's lips snatching trend Women snatching kisses from men! A new trend? 2) Misaki: やっぱり練習相手があたしだったから…? yappari renshuu aite ga atashi datta kara as expected practice partner I was So I was his practice partner? - End of part 4 -