[Preliminary version as of May 01, 1997] [Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated.] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 7, Part 3 ふたば君、初デート!?の巻 Futaba-kun hatsu deeto no maki first date Futaba-kun's First Date!? Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1995 by Hiroshi Aro [The number one question in this story (and some of the proceeding ones as well, is how to make the distinction between Futaba (written in hiragana) and FUTABA (writen in romaji). This is particularly a problem when the speaker is distinguishing between the girl student Futaba-chan and the idol FUTABA.] Page 79 Prolog 1) Misaki: …やっぱり割にあわない yappari wari ni awanai as expected rather disagree I hate this! どう考えても割にあわない dou kangaete mo wari ni awanai how even if thought rather disagree I really hate it! 2) Misaki: ふたば君の立場もよくわかっているけどさ… Futaba-kun no tachiba mo yoku wakatte iru kedo sa 's standpoint even well understand since I understand Futaba-kun's problem! Really I do... でも でも demo demo but but But... but... 3) Misaki: あたし まだデートすら一度もした事なーい!! atashi mada deeto sura ichido mo shita koto nai I (not) yet date even one time even haven't had We haven't gone out on one single date! Page 80 ふたば君、初デート!?の巻 Futaba-kun hatsu deeto no maki first date Futaba-kun's First Date!? Page 81 1) Misaki: だいたい何よ! あの倶鈴て子は!! daitai nani yo ano Kurin te ko wa the point what ! that called child It's that Kurin girl who's the problem! ?? あの子がいきなり出てきたせいで調子が狂ったんだわ! ano ko ga ikinari dete kita sei de choushi ga kurutta n da wa that child suddenly arrived due to tune gone wrong Ever since she showed up, it's been nothing but trouble! 2) Misaki: せっかく今までずっとだまされてたお返しに sekkaku ima made zutto damasareteta o-kaeshi ni at great pains now until all along had been deceiving response in I thought if I didn't forgive Futaba-kun for deceiving me... ふたば君は簡単には許してあげないでやきもきさせてやろうと思ってたのに…! Futaba-kun wa kantan ni wa yurushite agenaide simply without forgiving yaki-moki sasete yarou to omotteta no ni thought that I would make him be in a stew I could keep him on edge! Students: おはよー ohayo Morning! ねー ねー ゆーべのTVでさー ne ne yuube no TV de sa evening TV on Hey! Did you see that show on TV last night? 3) Misaki: そして その後で思いつきり甘えちゃうつもりだったのに…!! soshite sono ato de omoi-tsukiri amaechau tsumori datta no ni and so after that thought-used up take advantage intended Then I thought I could take advantage when he was at his wit's end! キーン コーン kiin koon やっぱり割にあわないっ!! yappari wari ni awanai as expected doesn't pay But it didn't work! Page 82 1) Misaki: そうよ! デートよ!! sou yo deeto yo like that ! date ! Right! A date! 恋人だったらデートくらいしてて当然よね! koibito dattara deeto kurai shitete touzen yo ne lover if is date at least do as a matter of course If he'd my boyfriend then we should at least go out on a date! どおおん dooon うん!! 決めたわ! un kimeta wa yes decided Right! That settles it! 2) Kurin: 何が決めたって? 実咲姫! nani ga kimeta tte Misaki what decided What's settled, Misaki? どきぃっ doki Page 83 1) Kurin: そーか そーか とうとうふたばをあきらめる気になったか sou ka sou ka toutou Futaba o akirameru ki ni natta ka right right at last give up have a mind to ? Ah! I see! You finally intend to give up on Futaba? Misaki: 誰がいつそんなこと言った! dare ga itsu sonna koto itta who any time such a thing said Who said any such thing! 2) Kurin: おぬしもしつこいのぉ たかが愛人のくせして… o-nushi mo shitsukoi no taka ga aijin no kuse shite you even persistent at most mistress of habit have No matter how persistent you are, you'll never be more then his mistress! Misaki: 恋人です恋人!! koibito desu koibito I'm his girlfriend! His girlfriend! [Although both words mean "lover", "aijin" has an overtone of illegitimacy which "koibito" doesn't have.] 3) Kurin: まあよい …ところで実咲姫はふたばの変態後の姿を知っておるのじゃろ? maa yoi good enough tokoro-de Misaki wa Futaba no hentai-go no sugata o by the way 's after change of form shitte oru no jaro know perhaps I see! So you know Futaba's after-transformation form then? Misaki: エ…? そりゃあもちろん… e sorya (sore wa) mochiron this of course What? Of course I do! 4) Kurin: どうじゃ? かわいいか? dou ja kawaii ka how is cute ? What's it like? Is he cute? Misaki: どうしたのよ 急に? dou shita no yo kyuu ni what's wrong all of a sudden What is it? What's wrong? 5) Kurin: いやなにふたばのやつがなかなか女体型をわしに見せようとせんのじゃ! iya nani Futaba no yatsu ga nakanaka onna taikei o disagreeable what guy readily female body form washi ni miseyou to sen no ja me to doesn't try hard to show I just realized that Futaba hasn't tried very hard to let me see his female form! ペンッ pen ふたばの恥ずかしがりにもこまったもんじゃがそこがまたかわいいとこでの Futaba no hazukashigari ni mo komatta mon ja ga easily embarrassed person as well embarrassing matter is but soko ga mata kawaii toko de no that moreover cute even if Even if he's cute, it's embarrassing and Futaba is so shy! Page 84 1) Kurin: ま どうせ夫婦になってしまえば毎日のように見ることになるのだがな♪ ma douse fuufu ni natte shimaeba well in any case husband and wife when finally become mai-nichi no you ni miru koto ni naru no da ga na every day of manner in see matter become but Once we're married, it'll be an everyday occurance! ムカァッ muka 2) Kurin: よい子を産むのだぞ! yoi ko o umu no da zo good child bear You'll bear good children! パン! pan 4) Misaki: まったくいつもいつも腹が立つ子ねー mattaku itsu-mo-itsu-mo hara ga tatsu ko ne really all the time become enraged child That kid really makes me mad! Futaba: ごめん実咲姫ちゃん gomen Misaki-chan sorry I'm sorry, Misaki-chan! 5) Students: たのむー プロレス研に入れてくれー tanomu puroresu-ken ni irete kure beg wrestling club join (imp) Please! Let me join the pro-wrestling club! Negiri: あー やかまし!! あかんゆうたらあかん! a yakamashi akan yuutara akan noisy no if say no Knock it off! I said no and I meant no! Page 85 1) Negiri: どーせFUTABAがお目あてなんやろ!? douse Futaba ga o-me-ate na n yaro naturally object is perhaps You're all after Futaba, aren't you!? プロレス研にはそんな連中はいらんのや! puroresu-ken ni wa sonna renchuu wa iran no ya wrestling club for such a crowd not necessary The pro-wrestling club doesn't need this many members! 2) Negiri: フン! 根性なしどもが fun konjou nashi domo ga hmph willpower without and yet/but Hmph! What a bunch of wimps! ?? [There seems to be an implied continuation to this sentence.] スゴ スゴ… sugo sugo with a heavy heart 3) Misaki: 音霧ちゃん なんで また入会希望者を追い返すの? Negiri-chan nan-de mata nyuukai kibousha o oi-kaesu no why again admission applicants turn away ? Negiri-chan! Why do you keep turning away applicants? Futaba: そうそう人数が増えれば正式な部にも昇格できるのに sousou ninzuu ga fuereba head count if increase seishiki na bu ni mo shokaku dekiru no ni official club to even can be promoted Yeah! If we had more members, we could become an official club! Negiri: アホくさ! aho-kusa idiot Don't be silly! 4) Negiri: ええか? プロレス研はFUTABAのプロモーションしとるけど ee ka puroresu-ken wa Futaba no puromoushon shitoru kedo you see wrestling club is promoting however Don't you see? The pro-wrestling club is promoting Futaba! プロレス研自体はクラブ活動でしかないんやで! puroresu-ken jitai wa kurabu katsudou de shika nai n ya de wrestling club itself club activities due to only exists ! The club itself is only for club activities! ?? 5) Negiri: そんな一銭にもならんもんのために! sonna issen ni mo naran mon no tame ni this kind of doesn't amount to a sen thing for the sake of For something that doesn't amount to a hill of beans! ?? うちはこれ以上めんどうみてやるのはごめんや! uchi wa kore ijou mendou mite yaru no wa I more then this looking out (for you) gomen ya is something I want no part of I don't want to bother with you any more! ?? ドン don Futaba: めんどうみてやるって… mendou mite yaru tte look our for Bother with us? ?? Misaki: みんなをこきつかってるだけじゃない… minna o koki-tsukatteru dake ja nai everyone works hard not only that It's not enough that she works everyone so hard! ?? Page 86 1) Negiri: あ そうそうふたばちゃん見かけたら仕事の打合せするからそう言うといてな a sousou Futaba-chan mi-kaketara oh if happen to see shigoto no uchiawase suru kara sou iutoite na job arrange because like that be sure to tell Oh! Right! If you happen to see Futaba-chan, be sure to tell her I've got a job for her! 3) Misaki (thinking): チャンス! ふたば君とふたりきり chansu Futaba-kun to futari-kiri chance with just two people Now's my chance! It's just the two of us! 4) Misaki: あのねふたば君… ano ne Futaba-kun I say Say Futaba-kun... Boys: おーい締留うー!! ooi Shimeru Hey! Shimeru! 5) Misaki: キャッ kya Eeee! ドン don Boys: おまえだけがたよりなんだ!! omae dake ga tayori na n da you just one relied on is We're relying on you! Futaba: わーっ waa Yeow! Page 87 1) Misaki: な…何よ あれ!? nani yo are what What's going on!? ドドド… dododo 2) Girls: あーっ いたいた実咲姫ィー!! aa ita ita Misaki ah is located Ah! There you are, Misaki!! Misaki: え e Huh? パン パン pan pan [Misaki brushing off her uniform] ドドドドドド dodododododo 4) Girls: あんただけがたよりなのー!! anta dake ga tayori na no you just one relied on is We're relying on you! Misaki: キャアアア kyaaaa Eeeeee! ドドドドドド dodododododo Page 88 1) ドサッ dosa 2) Misaki: こ…これ全部色紙!? kore zenbu shikishi this entire lot a square piece of fancy paper All this paper!? Girls: 実咲姫ちゃんFUTABAちゃんと同じプロレス研でしょ Misaki-chan Futaba-chan to onaji puroresu-ken desho with same wrestling club perhaps You and Futaba-chan are in the pro-wrestling club together, right? おねがいサインしてもらって来て! onegai sain shite moratte kite beg come and sign for us Please get her to sign them for us! 3) Misaki: ちょ…直接本人にたのんだら? chokusetsu honnin ni tanondara directly person herself should ask Why don't you ask her yourself? Girl: 彼女 最近登下校の時姿が見えなくてつかまらないのよ kanojo saikin tou-gekou no toki she recently going to and from school when sugata ga mienakute tsukamaranai no yo appearance because not able to see not catch [登校 toukou - attend school, 下校 gekou - leave school] We haven't seen her going to and from school lately, so we haven't been able to catch her! 4) Misaki (thinking): そっか 最近ずっと倶鈴と登下校してるから sokka saikin zutto Kurin to tou-gekou shiteru kara that's right recently all the time with go to and from school That's right! Lately Futaba's been going to and from school with Kurin all the time! Misaki: わかったいいわよ wakatta ii wa yo understand good I understand! I'll do it! Girl: ホント!? honto truth Really!? Page 89 1) Girls: よかったー B・Fからどーしてもってたのまれてたのよー♪ yokatta boui-furendo kara dou-shite-mo tte tanomareteta no yo good boy friend from no matter what was told Great! My boy friend told me to get one anyway I could! あたしもー。 atashi mo I also Me too! あたしも彼と兄貴から… atashi mo kare to aniki kara I also boyfriend and older brother from My boyfriend and my big brother both asked me the same thing! あたしなんて交換条件でデートの約束しちゃったー。 atashi nante koukan-jouken de deeto no yakusoku shichatta I how! a bargaining item as date promised I promised I'd get one for him if he went out on a date with me! Misaki (thinking): こ…こいつらー! koitsu-ra those people What a bunch! 2) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 3) Futaba: ふー 一時限目にまにあわないかと思った! fuu ichi-jigen-me ni ma-ni-awanai ka to omotta first period not in time for thought Whew! I was afraid I was going to be late for first period! ハア ハア haa haa 4) Misaki: あ ふたば君さっきはどうした… a Futaba-kun sakki wa dou shita oh a little while ago how did Oh Futaba-kun! What happened to you? 5) Futaba: え? e Huh? ずっしり! zusshiri Misaki: あ… わかちゃった… a wakachatta oh completely understand Oh! I see! Page 90 1) ゴゴゴゴゴ gogogogogo 2) Misaki: すごい量ね… sugoi ryou ne amazing quantity isn't it Quite a stack, isn't it? 3) Misaki: だいじょうぶ? daijoubu Are you okay? Futaba: 昼休みになんとかするよ hiru-yasumi ni nantoka suru yo noon recess at somehow or other do I'll have to get it done somehow during noon recess! 4) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 5) ガヤガヤ ザワザワ gaya-gaya zawa-zawa 7) しゅりしゅりしゅり shuri-shuri-shuri Page 91 1) Misaki: アハハハ。 きもちいいー♪ ahahaha kimochi ii feeling is good He he he! That feels nice! しゅりしゅり shuri-shuri Futaba: 実咲姫ちゃんあそんでないでカツラとってよ Misaki-chan asondenaide katsura totte yo don't play wig take Misaki-chan! Stop fooling around and get my wig! 2) Misaki: でもなんでわざわざふたばちゃんになってサインするの? demo nande waza-waza Futaba-chan ni natte sain suru no but why go to the trouble of become-then sign ? But why go to the trouble of changing into Futaba-chan before you start signing? 3) Futaba: この色紙の山は… kono shikishi no yama wa this paper of mountain This mountain of paper ?? ファンの人が欲しいと思ってくれたから集まったんだもん fan no hito ga hoshii to omotte kureta kara fans are wanted thought that (for me) since atsumatta n da mon was gathered together was gathered together because people thought I wanted fans! ?? [omotte kureru ??] 4) Misaki: …えらいなー erai na awful Oh my! そこまで考えなかった… soko-made kangaenakatta to that extent didn't think I didn't think of that! Futaba: どっちにしろ変態しちゃうしね dotchi ni shiro chenji shichau shi ne no matter which direction completely change So you see I have to change! ?? 5) シュウウウ shuuuu Page 92 2) Misaki (thinking): ふたば君て変態すると本当の女の子よりも色っぽくなるのよね Futaba-kun te chenji suru to when changes hontou no onna-no-ko yori mo iroppoku naru no yo ne real girl than even become sexy When Futaba-kun changes, he's even sexier than a real girl! いいなーっ ii na good It's great! 3) Misaki: ーっと! tto What am I saying! ?? ポワポワ powa-powa そーじゃないでしょ! sou ja nai desho like that is not perhaps That's not right! 4) Futaba: え… e Eh? 何? nani what What was that? 5) Misaki: う うん なんでもないの! un nan-demo-nai no is nothing Oh it's nothing! 6) Misaki: さあ いそいでサインをやっちゃいましょ! saa isoide sain o yatchaimasho (yatte shimaimasho) come in a hurry autograph will completely do Come on! Hurry up and finish your signing! Page 93 1) ソーレー sooree [Students playing volleyball] 3) キュッ キュッ kyu kyu 5) サラ サラ sara-sara 6) サラ サラ サラ sara sara sara 7) シャワ シャワ shawa-shawa Page 94 1) Futaba: な…何なでてるの? nani nadeteru no what are rubbing ? Why are you rubbing my head like that? Misaki: あ ご ごねんなさい a gomen nasai Oh! I'm sorry! 2) Misaki: ふと いま見てるふたばちゃんとあたしのふたば君が… futo ima miteru Futaba-chan to atashi no Futaba-kun ga unintentionally now am seeing and my 本当に同一人物なのかしらと思ってつい… hontou ni douitsu jinbutsu na no kashira to omotte tsui really same person is I wonder think that just I was just wondering if my Futaba-kun and the Futaba-chan here now are really the same person! 3) Futaba: 何 バカなこと言ってんだよ what baka na koto itte n da yo what stupid thing say ! What a dumb thing to say! 4) サラ サラ サラ sara-sara-sara 5) シャワ シャワ shawa-shawa 6) Futaba: こんどは何!? kondo wa nani this time what What now!? Misaki: だってきもち良いんだもの!! datte kimochi yoi n da mono but feeling good But it feels so good! 7) キーン コーン kiin koon Page 95 1) カーン コーン kaan koon Misaki: キャー 予鈴よ! 5時限目まであと5分!! kyaa yorei yo go-jigen-me made ato go-fun eee warning bell ! fifth period until another five minutes Eek! It's the warning bell! Only five minutes 'til fifth period! Futaba: わーっ 10分の1も終わってない!! waa juu-bun-no-ichi mo owattenai yeow one tenth even wasn't completed Yeow! I didn't finish even a tenth of them! Misaki: 急いでふたば君! isoide Futaba-kun hurry Hurry Futaba-kun! 2) タタタタタタ tatatatatata 3) Futaba: ひゃー 腕がもうヘロヘロー! hyaa ude ga mou hero-hero arm already collapse Eeyow! My arm's about to fall off! Misaki: あたりまえよ あんな数を一度にやるんだもの! atarimae yo unsurprising ! anna kazu o ichido-ni yaru n da mono such a number at the same time do No wonder, after doing so many in a row! 5) Misaki: ね こんどどこかに二人で… ne kondo doko-ka ni futari de now somewhere at two people Say! Now that the two of us are alone... 6) ジャアアアッ jaaaa 7) Futaba: エー? 何か言ったぁ実咲姫ちゃん ee nani-ka itta Misaki-chan eh something said Did you say something, Misaki-chan? Page 96 3) ガラ… gara Futaba: すいませーん遅くなりました! suimasen osoku narimashita sorry became late Sorry we're late, Ma'am! 4) Kurin: ア! a Oh! 5) Yuri: ムッ mu Hmmm! 6) Yuri: 私の授業に遅れてくるとはなにごとだー!! watashi no jugyou ni okurete kuru to wa nani-goto da my class to arrive late what a shame is What a pity you arrived late to my class! ドゴオン dogoon Page 97 1) Yuri: 今度遅刻した時にはロケット弾がとぶぞ! kondo chikoku shita toki ni wa roketto dan ga tobu zo next time were tardy when rocket bullet fly ! The next time you're tardy, I'll launch a rocket-propelled shell! Futaba: もう とばしてるじゃないか! mou tobashiteru ja nai ka already let fly You already did! 2) ドクン… dokun 3) Misaki: あっ a Oh no! 4) Kurin: ふ…FUTABAじゃ! Futaba ja is It... it's Futaba! ドクン ドクン ドクン ドクン ドクン ドクン ドクン dokun dokun dokun dokun dokun dokun dokun ほ…本物のFUTABAじゃ! honmono no Futaba ja real is It's really Futaba! 5) Kurin: わしの… washi no my Oh, my... 6) Misaki: ちょっと失礼しまーす!! chotto shitsurei shimasu a bit be rude Excuse us a moment! ダダダダダダ dadadadadada Page 98 2) Kurin: ふう…! あやうく人前で変態するところじゃった fuu ayauku hito-mae de chenji suru tokoro jatta nearly in public was about to change Whew! I almost changed in front of everyone! 一応 礼を言うぞ 実咲姫 ichiou rei o iu zo Misaki for the time being gratitude say ! For the moment I'm in your debt, Misaki! 3) Misaki: あたしは倶鈴のお守りじゃないんですからね! atashi wa Kurin no o-mori ja nai n desu kara ne I your sitter is not I'm not your keeper! まったく… ふたば君ともなかなかいられないのによりによってなんで倶鈴と… mattaku Futaba-kun to mo naka-naka irarenai no ni indeed for even cannot readily exist so yori-ni-yotte nande Kurin to of all people why you for I wouldn't readily do it for Futaba-kun, so I'm certainly not going to do it for you! ブッ ブッ ブッ ブッ bu bu bu bu 4) Kurin: 待っててくれー FUTABA! 今 行くからなー。 mottete kure Futaba ima iku kara na wait now go Wait up! I've got to see Futaba! Misaki: あたし少し休んでく! atashi sukoshi yasundeku I litte rest I need a break! 6) Misaki: ちょっと! 今行ったら…!! chotto ima ittara a bit now if go Hold it! If he goes back there now... Page 99 1) タタタタ… tatatata 2) ドドド dododo 3) Yuri: お待ちー この天才神代幽紀に科学されなさいいぃぃ! o-machi kono tensai Koujiro Yuki ni kagaku sarenasai wait this genius think scientifically (imp) Stop! This is for science! ?? ブン ブン ブン bun bun bun Kurin: うわわわわわわ! uwawawawawawa Eeyow! 4) ドドドド… dodododo Misaki: やっぱり…! yappari Just as I expected! 5) Misaki: 倶鈴がひとりで逃げてたけど… Kurin ga hitori de nigeteta kedo by himself has escaped but Kurin has escaped on his own... ふたば君はどうしたのかしら Futaba-kun wa dou shita no kashira how did I wonder But I wonder what happened to Futaba-kun? Page 100 2) どんっ don 3) Misaki: どうしたのこの 色紙の山は!? dou shita no kono shikashi no yama wa what's wrong this paper of mountain What's going on? Where did this mountain of paper come from? Negiri: 仕事や shigoto ya job is It's task I gave her! 4) Negiri: ラジオや雑誌の読者プレゼント! rajio ya zasshi no dokusha purezento radio and magazine of audience present 急に自習になったから今のうちにな kyuu-ni jishuu ni natta kara ima no uchi ni na on short notice self-study became since before it's too late It's a radio and magazine premium! ?? Motomura: ついで我々がたのまれてきた分もある tsuide ware-ware ga tanomarete kita bun mo aru after that we came to ask part also have And then we had something to ask too! 5) Misaki: たいへんね… taihen ne awful This is awful, isn't it? Futaba: ヒィーッ hii ?? 6) Misaki (whispering): ね 倶鈴のことはどうするの ne Kurin no koto wa dou suru no Say! What are you going to do about Kurin? Futaba (whispering): ボクもそれで困ってるんだ… boku mo sore de komatteru n da I also about this am bothered I've wondered the same thing! 7) Futaba (whispering): どっちにしろFUTABAのままじゃ動けないし dotchi ni shiro Futaba no mama ja ugokenai shi no matter what while cannot move and so I can't leave as long as I'm "FUTABA" so... ごめんたのむ! gomen tanomu something one wants no part of request I'd like you to do something for me! 8) Misaki: う…うん un Uh... Okay Page 101 1) Misaki: まったくなんでもかんでも… mattaku nandemo-kandemo entirely by all means No matter what... ブッ ブッ bu bu あたしはふたば君や倶鈴のお守りじゃないってのに… atashi wa Futaba-kun ya Kurin no o-mori ja nai tte no ni I and of nursemaid is not I said I wasn't going to be a nursemaid for Kurin and Futaba-kun! ブッ ブッ bu bu ズパアン zupaan 3) Misaki: これも… kore mo this even ?? ホレた弱味ってやつかしら…? horeta yowami tte yatsu kashira fell in love weakness guy is I wonder ?? [Is "horeta yowami" an idiom?] 4) Yori: おのれー どこいった! onore doko itta you where went Where the heck did you go? ブーン ブーン buun buun ズル ズル zuru-zuru Page 102 1) ガバッ gaba Kurin: ハッ ha Gasp! 2) Kurin: こ…ここは!? koko wa here Where am I? ハア ハア haa haa Misaki: 秘密の更衣室よ himitsu no koui-shitsu yo secret = changing room ! In a hidden changing room! [To make up for some of the Japanese puns that don't translate into English, here's one in the English!] 3) Kurin: そうか… わしは神代先生に追われていて… sou ka washi wa Koujiro-sensei ni owarete ite I by was chased Oh yeah! Miss Kojiro was chasing me! あれ? なんで 気を失ったんじゃ!? are nande ki o ushinatta n ja what why blacked out Hey! How did I get knocked out? Misaki: さ…さあ? 何かにぶゆかったんじゃない? saa nani-ka ni butsukatta n ja nai something collide with Oh I don't know... Could you have run into something? 4) Kurin: 実咲姫がわしをここへ? Misaki ga washi o koko e you me here to You brought me here? Misaki: ふたば君にたのまれてね重かったんだから! Futaba-kun ni tanomarete ne omokatta n da kara was asked by was important I only did it because Futaba-kun asked me to! 5) Kurin: そうか… sou ka I see... 6) Kurin: ん? n Huh? Page 103 1) Kurin: なんでふたばが助けながったのじゃ!? nande Futaba ga tasukenagatta no ja why didn't help Why didn't Futaba come himself? 自分の許婚をよりによって実咲姫にまかせるとは? jibun no iinazuke o yori-ni-yotte Misaki ni makaseru to wa own betrothed of all people you to entrust how should it be How could he entrust his own betrothed to you of all people? ドキッ doki 2) Kurin: 待てよ… mate yo wait Hold it! 3) Kurin: FUTABAがいる時にふたばを見た記憶がわしにはないぞ! Futaba ga iru toki ni Futaba o mita kioku ga washi ni wa nai zo is located when saw memory me by not have I don't remember seeing my Futaba while the FUTABA girl was around! ドキィッ doki 4) Kurin: そーいえばふたばのやつはFUTABAが同じクラスだということもわしにだまってたな! sou-ieba Futaba no yatsu wa FUTABA ga onaji kurasu da now that I think of it = guy same class is to iu koto mo washi ni damatteta na that fact also me didn't tell You also didn't mention that my Futaba and the Futaba girl are both in our class! FUTABAとふたばが同姓同名というのも偶然にしては… FUTABA to Futaba ga dousei-doumei and same first and last name to iu no mo guuzen ni shite wa that fact also by chance Or the fact that they have exactly the same name... ドキドキ ドキドキドキ ドキドキ ドキドキ doki-doki doki-doki-doki doki-doki doki-doki 5) Kurin: わかった!! wakatta I've got it! ビクウッ biku Page 104 1) Kurin: ふたばのやつわしがFUTABAに夢中なのでやっぱりすねておるのじゃ! Futaba no yatsu washi ga FUTABA ni muchuu na node = guy I am absorbed with since yappari sunete oru no ja as expected is sulky He's sulking because I'm so absorbed with the Futaba girl! なんとも憂いやつじゃのぉ♪ nan-tomo ui yatsu ja no really miserable guy is ? How sad! わははははははは wahahahahahahaha Ha ha ha ha ha! 2) Kurin: どうした実咲姫? 疲れたような顔して dou shita Misaki tsukareta you na kao shite what's wrong tired seems face putting on What's the matter, Misaki? You look tired! Misaki: 疲れてんのよっ! 思いっきし!! tsukarete n no yo omoikkishi tired ?? Tired? What makes you think that! ?? 3) Misaki: まったくもう!! mattaku mou entirely enough I've had it! ドカッ doka 4) Misaki: ンもーヤッ!! nmo ya (yatsu?) ?? なんであたしが一人でめんどうみなきゃならないのよ! nande atashi ga hitori de mendou minakya naranai no yo why I by myself must take care of things Why do I have to take care of everything myself! Page 105 1) Negiri: 実咲姫ー! ふたばちゃん見ィへんかったかー? Misaki Futaba-chan mihenkatta ka haven't seen ? Misaki! Have you seen Futaba-chan? Misaki: どしたの音霧ちゃん do shita no Negiri-chan What's wrong, Negiri-chan? 2) Negiri: さっき急に飛び出して行きおってなー sakki kyuu-ni tobi-dashite ikiotte na a while ago suddenly ran off A bit ago she suddenly went running off! (To herself) サインまだ半分も終わっとらん! sain mada hanbun mo owattoran sign half even not finished She wasn't even half done! 3) Negiri: 見かけたらつかまえといてな mi-kaketara tsukamaetoite na if happen to see catch If you happen to see her, hold on to her! 4) Negiri: まったく次から次へと…! mattaku tsugi kara tsugi e to entirely one after the other It's just one thing after another! ぷちっ puchi 4) Misaki: もう知らない!! mou shiranai any more not know I don't know any more! ?? ふたば君のバ… Futaba-kun no ba(ka) dummy Futaba-kun, you... Futaba: 実咲姫ちゃん! Misaki-chan! 5) Misaki: え? e Eh? Futaba: こっちこっち! kotchi kotchi here Over here! 6) Misaki: あ a Oh! Page 106 1) Misaki: ふたば君… Futaba-kun It's you! Futaba: たすかったあ。 急に男にもどちゃってね tasukatta kyuu-ni otoko ni modotchatte ne was saved suddenly man change back Help me! I suddenly changed back into a boy! 2) グイッ gui Misaki: キャッ kya Eek! 4) Futaba: ハア… haa Whew! Page 107 1) Futaba: やっぱりドキドキするには実咲姫ちゃんが一番だな。 yappari doki-doki suru ni wa Misaki-chan ga ichiban da na as expected get excited in order to you best is You're the best way for me to get myself excited! 3) Misaki (thinking): ずるい そんなこと言われたらおこるにおこれないじゃない zurui sonna koto iwaretara okoru ni okorenai ja nai unfair such a thing if is said cannot be angry is it not It's not fair! How can I be mad at him after he says something like that! かあっ kaa Futaba: あ そうそう a sou sou Oh yeah... こんどの日曜FUTABAはオフなんだ kondo no nichiyou FUTABA wa ofu na n da this Sunday off is Futaba is off this coming Sunday! 4) Misaki: え e Eh? Futaba: というわけでつごうが悪くなければ朝10時に校舎裏に! to iu wake de tsugou ga waruku nakereba asa juu-ji ni kousha ura because of that if it is not inconvenient 10 AM at school behind So we can meet behind the school at 10 in the morning! 6) Misaki: うん。 un Oh yes! Page 108 1) 日曜日 nichiyoubi Sunday 2) Misaki: これって… kore tte this What? 3) Motomura: どうした? FUTABAの仕事のない日は dou shita Futaba no shigoto no nai hi wa what's wrong work is not day プロレス研の練習だと言ってあったはずだが… puroresu-ken no renshuu da to itte atta hazu da ga club practice is have said that am almost sure but What's the matter? I'm pretty sure I said we'd have practice on the days when FUTABA doesn't have to work! Page 109 1) Misaki: ふたば君の… Futaba-kun no Futaba-kun... 2) Misaki: ふたば君のバカアー!! Futaba-kun no baka Futaba-kun, you idiot! - End of part 3 -