[ Preliminary version as of June 29, 1999 ] [ Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated. ] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Change Volume 5, Part 6 ふたば君、バトルする!!の巻 Futaba-kun, batoru suru no maki battle Futaba-kun Super Battle!! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1994 by Hiroshi Aro Page 158 Poster: 楽しさ ビッッグ・バン!! tanoshisa biggu-ban happiness big bang An Explosion of Fun!! 東京GREAT☆LAND Toukyou Tokyo Great Land Page 159 1) ドーン doon 2) Misaki: うわぁ すごいポスターねーっ uwa sugoi posutaa ne amazing poster Wow! What an incredible poster! Futaba: うわーっ 恥ずかしい! uwaa hazukashii embarrassing This is so embarrassing! (To herself) まともに見てられないぞ matomo ni miterarenai directly can't look at I can't even look at it! 3) Misaki: ふたばちゃんもっと自信持ちなさいよ! Futaba-chan motto jishin mochinasai yo more confidence have You need to have more confidence in yourself, Futaba-chan! とってもカッコいいよ! うん。 tottemo kakko-ii yo un totally cool You look so cool! Futaba: そ…かなあ? so ka naa Really? Page 160 3) Boys: この娘いいよねー kono ko ii yo ne that gal good That chick looks great! 雑誌の広告のやつもいいぜ zasshi no koukoku no yatsu mo ii ze magazine = ad she also good ! She looks great in the magazine ad too! 4) Woman: あ これあたしも好きー モドルの娘かわいいのよね a kore atashi mo suki modoru no musume kawaii no yo ne this I also like model daughter cute I like her too! She's the daughter of that model, isn't she? She's so cute! Man: こんどの休み行ってみようかグレイト・ランド kondo no yasumi itte miyou ka great land next day off let's try to go Let's go to Great Land on our next day off! 5) Futaba (thinking): けっこう ボクもいいセンいってる…かも kekkou boku mo ii sen (o) itteru ka mo (shirenai) fine I even right line am going perhaps I guess I do look kinda cool... Page 161 1) Futaba (thinking): なんだか自分であって自分でないみたい… nan-da-ka jibun de atte jibun de nai mitai somehow myself as is-and myself as is not seems It's like it's not really me! ドキドキ ドキドキ doki-doki doki-doki 恥ずかしくて照れくさくてそしてそして… hazukashikute tere-kusakute soshite soshite ashamed embarrassed and also I feel shy and embarrassed and... and... 2) Futaba (thinking): うれしい…。 ureshii happy happy! 3) Futaba (thinking): うん 女の子になってて un onna-no-ko ni nattete yeah girl have become Yeah! I'm a girl, 初めて…うれしい! hajimete ureshii first time happy and for the first time... I'm glad! 4) ヒョイッ hyoitt 5) Misaki: ね♪ ne See! 6) Misaki: ふたばちゃんもっと自信もっていいよ Futaba-chan motto jishin motte ii yo more confidence should have ! You should have more confidence, Futaba-chan! うん。 un yes For sure! Page 162 1) Misaki: 女のあたしからみてもふたばちゃんすごいかわいいもン。 onna no atashi kara mite mo Futaba-chan sugoi kawaii mon girl me by even if judge amazing cute Even to a girl like me you look awfully cute! 2) ズキ… zuki 3) Futaba: あ ありがと。 でも… a arigato demo Th...thanks! But... ボクが男ならきっと美咲姫ちゃんの方を好きになっちゃうな boku ga otoko nara kitto Misaki-chan no hou o suki ni natchau na I man if surely 's side come to like If I was a man, I'd like someone like you better, Misaki-chan! 4) Misaki: クスッ kusutt Giggle! ありがと。 ふたばちゃんにそういわれると自信もてちゃうな♪ arigato Futaba-chan ni sou iwareru to jishin motechau na thanks by like that is said if self-confidence can have Thanks, Futaba-chan! That really gives me confidence! Futaba: おせじなんかじゃない本当に好きだよ o-seji nanka ja nai hontou ni suki da yo flattery of some kind is not really like It's not just flattery! I really like you! 5) Futaba (thinking): 女の時はいえるのにいつになったら男としていえるだろう onna no toki wa ieru no ni itsu ni nattara girl of time can say finally if become otoko to shite ieru darou man as can say perhaps If I can finally say that while I'm a girl, maybe someday I'll be able to say it when I'm a boy! いつまで美咲姫ちゃんにかくしてなきゃいけないんだろう itsu-made Misaki-chan ni kakushitenakya ikenai n darou how long from must hide How long am I going to have to hide from Misaki? Page 163 1) Futaba: あら? ara What? 2) Misaki: どうしたの? dou shita no What is it? Futaba: この娘こないだのコンテストで一緒だった… kono ko konaida no kontesuto de issho datta that girl recent contest at together was That girl was in the contest with me the other day! 3) Futaba: ヘエーッ 歌手デビューしたんだ hee kashu debyuu shita n da singer debut Gee! She's made her singing debut! Misaki: あの時は新人タレントもけっこう参加してたものね ano toki wa shinjin tarento mo kekkou sanka shiteta mono ne that time newcomer talent also quite a few had entered Quite a few of the other girls in the contest were newcomers too! 4) Futaba: 二次審査の最中にほとんどの人がアクシデントで棄権しちゃったからなー niji shinsa no saichuu ni hotondo no hito ga second judging in the middle nearly everyone akushidento de kiken shichatta kara na accident due to withdrew In the second round, nearly all the contestants withdrew because of accidents! いったい誰のイタズラだろ? ittai dare no itazura daro who prank Who could have played a prank like that? Writing in background: 絵にもかけない惨劇 e ni mo kakenai sangeki picture can't draw tragedy A tragedy that cannot be shown Misaki: あれでふたばちゃん優勝が楽になったものね are-de Futaba-chan yuushou ga raku ni natta mono ne in a sense you victory became easy You kind of had an easy win, didn't you, Futaba-chan! Page 164 1) Kyara: うーっ uu Grrrr! 2) Kyara: あーっ もう!! aa mou enough Argh! I can't take it anymore! ガシャーン gashan 3) Manager: ど どうしたのキャラちゃん! dou shita no Kyara-chan What's wrong, Kyara-chan!? Kyara: またあのCMが流れたのよ!! mata ano CM ga nagareta no yo what's more that commercial was called off And then that commercial was canceled! 4) Manager: あの…? ano That...? ああ 東京グレイト・ランドのCMね aa Toukyou Gureito-rando no CM ne oh Tokyo Great Land of commercial Oh! You mean the Great Land commercial! 5) Kyara: くやしー!! 本当はあのイマージ・ガールはあたしのものだったのにぃー!! kuyashii hontou wa ano imaaji-gaaru wa atashi no mono datta noni vexing truth that image girl my thing was It makes me so mad! I should have been the image girl! ガバッ gabatt Manager: わっわっ ストップ! ストップ!! wa wa sutoppu sutoppu Yipe! Stop! Stop!! Page 165 1) Manager: いくら裏工作していてもキャラちゃんがコンテストの最中に ikura ura-kousaku shite ite mo Kyara-chan ga kontesuto no saichuu ni as much even if counter-plot you contest in the midst of 逃げちゃったんじゃ優勝はムリだよ nigechatta n ja yuushou wa muri da yo ran away victory impossible is Even with all your counterplotting, you could hardly win after running off in the middle of the contest! ガタッ gatatt Kyara: ハア ハア haa haa Pant! Pant! あの時控え室に接着剤まみれの毛の束さえなけりゃ!! ano toki hikae-shitsu ni setchakuzai-mamire no that time waiting room in glue smear of ke no taba sae nakerya hair of bunch only if not exist If only there hadn't been that bunch of hair smeared with glue in the waiting room! 2) Kyara: グレイト・ランドのイマジ・グール! gureito-rando no imaji-guuru great land of image girl 勢いにのって歌手デビュー!! ikioi ni notte kashu debyuu taking advantage of ?? singer debut 一気に人気を集める計画だったのに! ikki ni ninki o atsumeru keikaku datta no ni in one breath popularity attract plan was I was going to boost my popularity by becoming the spokesmodel for Great Land and capitalizing on my singing debut! ?? Manager (to himself): 自分が接着剤もって行ったくせに jibun ga setchakuzai motte itta kuse-ni oneself glue took in spite of Of course she was the one who brought the glue in the first place! 3) Kyara: そういえばあの娘の所属事務所わっかたの? sou ieba ano ko no shozoku-jimusho wakatta no that girl 's affliated office know That reminds me! Do you know what agency that girl is with? 小さなとこなら圧力かけていやがらせしてやる! chiisa na toko nara atsuryoku kakete iyagarase shite yaru small place if is pressure apply-and so harass If it's a small one, I can harass her by applying pressure to them! Manager: え…えーと ああ 「FUTABA]って娘の事務所は… eeto aa Futaba tte ko no jimusho wa girl 's office Hmmm! Ah! For the Futaba girl's agency it lists... 4) Manager: 「私立駒種中学プロレス研究会所属…」 watakushiritsu Komatane chuugaku puroresu kenkyuu-kai shozoku private jr. high pro-wrestling society affiliated The Komatane Private Middle School Professional Wrestling Society... クラブ活動でタレントやってるようだね kurabu-katsudou de tarento yatteru you da ne club activity talented person is sending seems It looks like this is a club activity! (to himself): こりゃ事務所の力関係でどうにかなるもんじゃないわ korya jimusho no chikara-kankei de office of power relationship by dou-nika naru mon ja nai wa it should not come out all right How could she lose to someone with a small-time sponser like that! 5) Kyara: ダーッ! 学校のクラブ活動にあたしは負けたっていうのーっ!? daa gakkou no kurabu-katsudou ni atashi wa maketa tte iu no school activity club to I lost say that ? What! You're telling me I lost to a school club!? ウガーッ ugaatt (strong version of uka-uka (carelessness/absent-mindedness)?) ドタン ガタン dotan gatan しかも「プロレス研」ってのはなによ! 「プロレス研」ってのはーっ!! shikamo puroresu-ken tte no wa nani yo puroresu-ken tte no wa besides pro-wrestling society what And a pro-wrestling club at that! A pro-wrestling club!! Manager: キャラちゃん雑誌の取材が来る時間だけど… Kyara-chan zasshi no shuzai ga kuru jikan da kedo magazine gathering info come time is however It's time for your magazine interview, Kyara-chan! Page 166 1) Kyara: キャラン。 kyaran かたき伽羅でえす。 Kataki Kyara desu Hi! I'm Kyara Kataki! 2) Kyara: デビューしたばかりでなぁんにもわかりまセン。 debyuu shita bakari de nani-mo wakarimasen debuted just since no one knows My first record was just released, so nobody knows me! インタビューは初めてなのでドキドキしてますぅ♪ intabyuu wa hajimete na no de doki-doki shitemasu interview first time This is my first interview, so I'm like really, really nervous, ya know! いぢめないでくださいねぇ。 ijimenaide kudasai ne don't abuse please Please don't be too hard on me! Manager (thinking): プロだねえ… puro da nee pro is What a pro! 3) Kyara: それでこの記事いつの号に載るんですかぁ? sore-de kono kiji itsu no gou ni noru n desu ka and so this article when issue in appear So! When will this article come out? Reporter: えーとね 来月末発売の号でね eeto ne raigetsu-matsu hatsubai no gou de ne err end of next month sale of issue in 巻頭の特集がほらグレイト・ランドのCMに出てる娘 kantou no toku-shuu ga opening page of special edition hora gureito-rando no CM ni deteru ko see! great land commercial in appeared girl Err... Well... The issue goes on sale at the end of next month! It's a special edition on the girl in the Great Land TV commercial! 4) Kyara: グレイト…? gureito Great...? ピキッ pikitt 5) Reporter: 秋の番組改変期に企画されてる特番と グレイト・ランドが提携してアクションヒーローの主役に… aki no bangumi-kaihen-ki ni kikaku sareteru tokuban to autumn program change time for is planned special with new fall season gureito-rando ga teikei shite akushon-heeroo no shuyaku ni great-land cooperate-and action hero of starring role in In cooperation with Great Land, a special is planned for the new fall season and starring as the action hero... Kyara (thinking): ゆ…ゆるせん!! yurusen can't be forgiven Unforgivable!! Page 167 2) Workers: あ 行貝さんおはよーございます a Gyoukai-san o-hayou gozaimasu Ah! Mr. Gyokai! Good morning! おはよーございます o-hayou gozaimasu Good morning! Gyokai: おウぇっスおめーら焼肉食ってっか? 焼肉! o-uessu omee-ra yakiniku kutte kka yakiniku ?? you grill eat ? grill Mornin'! Let's do lunch guys! [ouesuu = ossu = o-hayou goazaimasu ??] Page 168 1) Futaba: あ 行貝さんおはよーございます a Gyoukai-san o-hayou gozaimasu Good morning, Mr. Gyokai! Negiri: どーも。 doumo Nice to meet'cha! Gyokai: おーっ FUTABAちゃん! 今日もかーいーね あとで焼肉食いにいこ! oo Futaba-chan kyou mo kai ne ato de yakiniku kui ni iko today also ? later grill let's go eat Oh! Futaba-chan! Today, right? We'll do lunch later! 2) Gyokai: おっと そっちの娘は連れかい? otto sotchi no ko wa tsure kai oops that way of girl bring along ? Uh! Who's this with you? 3) Negiri: どーもー うちがFUTABAマネージャーでおます♪ domo uchi ga Futaba maneejaa de omasu I manager am I'm Futaba's manager! ペコペコ peko-peko ハイ 名刺 hai meishi here calling card My card! モミッ momitt Gyokai: おー? 若けぇマネージャーだな oo wakee (wakai) maneejaa da na young manager is Kind of young for a manager, aren't you? サッ satt 遊びじゃねーんだからビシッとしてくれよ ビシッと! asobi ja nee (nai) n da kara bishitto shite kure yo bishitto play is not since strictly do strictly Behave yourself! This isn't a game! Negiri: そらぁ もう! わかってますさかいよろしゅうたのんますわ sora mou wakattemasu sakai  yoroshuu tanonmasu wa look! change state is understood since  leave to your judgement I'll be good! See! I'll leave things up to you! Negiri (aside): いやーおつかれでンなー iya o-tsukare deNnaa (desu na) bad fatigue is You're done in! ?? 4) Gyokai: おーし! いってみよっかーっ ooshi itte miyokka good let's go and see Okay! Let's go! Page 169 1) Gyokai: 「闘うアイドル!!」FUTABAでオレたちがやるテーマはこれだ! tatakau aidoru Futaba de ore-tachi ga yaru teema wa kore da battle idol using we perform theme this is The play we'll be doing with Futaba is called "Warrior Girl!" 幸い彼女がグレイト・ランドに太いパイプをもってるので saiwai kanojo ga gureito-rando ni futoi paipu o motteru no de fortune she great land in big pipe has since 最大限に利用しよって寸法だ! saidai-gen ni riyou shi-yotte sunpou da make maximum use of plan is Since there's a large tunnel in Great Land, we plan to have her make maxiumum use of it! 2) On curved surface at the front of the car: スクリーン sukuriin Screen Woman: えー このバーチャル・コースターの説明をいたしますと… ee kono bachaaru-koosutaa no setsumei o itashimasu to this virtual coaster of explanation if give (hum) Allow me to explain about this virtual coaster... ファンタスティックな映像と体感シートで fantasutikku na eizou to taikan shiito de fantastic images and bodily sensation seats by リアルな冒険を感じていただくバーチャル・コースターに… riaru na bouken o kanjite itadaku bachaaru-koosutaa ni real adventure be fortunate to feel virtual coaster By means of motion-simulation seats and fantastic images, the virtual coaster gives you the feeling of a real adventure... 本物のGを味わえるジェット・コースターを組み合わせたのが本機の特長です honmono no G o ajiwaeru jetto-koosutaa o kumi-awaseta no ga actual G can experience jet coaster combine with honki no tokuchou desu actual machine of strong point is A special feature of this attraction is the way these are combined with a "jet coaster" to provide actual G forces... ジェット・コースターにあわせて プログラムされた映像と音が jetto-koosutaa ni awasete puroguramu sareta eizou to oto ga jet-coaster with conform was programmed images and sounds 本物のカーアクションや空中戦のだいご味をお約束します honmono no kaa-akushon ya kuuchuusen no daigo-mi o o-yakusoku shimasu actual car action and air combat of real taste promise The sounds and images, which are synchronized with the motion of the jet coaster, promise you a real taste of aerial combat and authentic vehicle motion... Page 170 1) Woman: つまりこれに乗れば宇宙戦争の戦闘機から のみこまれて消化される食べ物の気持ちまで味わえるわけですネ tsumari kore ni noreba uchuu-sensou no sentou-ki kara in summary this in if ride space-battle of fighter from nomi-komarete shouka sareru tabemono no kimochi made being swollowed-and digested food of feeling until ajiwaeru wake desu ne can experience that is why So you will experience everything from being in a fighter during a space battle to the sensation of food being swallowed and digested! 2) Woman: とくに「消化器官の冒険」などは終わってでてくる気分はもうほとんどウ◯コ… toku-ni shouka-kikan no bouken nado wa in particular digestive-organs of adventure or such owatte dete kuru kibun wa mou hotondo u*ko (unko) has come to an end feeling change to nearly shit In particular, the conclusion of the Voyage Down the Digestive Tract will make you feel like sh*t! (aside) もー 最後に便器にむかって落下してゆく映像のすごいこそ! mo saigo ni benki ni mukatte rakka shite yuku eizou no sugoi koso also at the end bedpan toward as descend image amazing for sure The images at the end as you descend toward the bedpan are truly amazing! 3) Woman: さらにその続編の「下水道の冒険」ときたら… sara-ni sono zokuhen no gesuidou no bouken to kitara furthermore that sequel sewer system adventure when come to And when you get to the succeeding "Sewer System Adventure"... Gyokai: もういい! もういい! mou ii mou ii That's enough! That's enough! 4) Gyokai: おーい かんじんの主役の準備はできたのか? ooi kanjin no shuyaku no junbi wa dekita no ka hey main lead of preparation is ready Hey! Is our star ready? Futaba: ハーイ hai Here I am! Page 171 1) Futaba: おまたせしましたーっ o-matase shimashita Sorry I kept you waiting! 2) Gyokai: それから悪の女王役にー sore kara aku no joou yaku ni and then evil queen part in And in the part of the evil queen... カッ katt 3) Gyokai: 特別出演伊炉華かほる tokubetsu-shutsuen Iroka Kahoru special-appearance our special guest star... Miss Kahoru Iroka! Kahoru: よ・ろ・し・くーっ。 yoroshiku Hello there, everyone! ホーッ ホホホホホホホホホホ hoo ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho Ha ha ha ha ha! 4) Futaba: 父…母さん tou kaa-san father mother Da...Mom! Kahoru: ウフフ 行ちゃんにたのんであたしもでちゃった。 uhuhu Gyou-chan ni tanonde atashi mo dechatta asked-and I also appear Heh heh heh! I asked Gyoky to give me a role! Page 172 1) Gyokai: そして戦闘獣人たち! soshite sentou-juu-jin-tachi and battle-beast-men And the beast warriors! Motomura: わしらもでるぞ washi-ra mo deru zo we also appear ! We've got parts too! Takeru: よっ yo Hi! Futaba: 会長! みんな!! kaichou minna president everyone Captain! Guys! 2) Woman: 女王と獣人たちは途中でコースターが止まるプラットホームに 組んだステージできみと戦闘シーンをやってもらう joou to juujin-tachi wa tochuu de koosutaa ga tomaru purattohoomu ni queen and beastmen midway at coaster stop platform at kunda suteeji de kimi to sentou shiin o yatte morau erected stage on you with battle-scene play The queen and the beastmen will play a battle scene with you on a stage that's been erected on the platform where the coaster stops in the middle of its run! アトラクション・ショーまでもプログラムできるここのシテムならではの企画だ atorakushon-shoo made mo puroguramu dekiru attraction-show up to even can program koko no shisutemu narade-wa no kikaku da here of system none but plan is This is only possible with a system like ours that can be reprogrammed at any time! いつもは7〜8台連結して運転いたします itsu-mo wa 7-8 dai renketsu shite unten itashimasu usual vehicles couple run We usually run with 7 or 8 cars coupled together! Page 173 1) Misaki: ふたばちゃん Futaba-chan! 2) Futaba: あ… a Oh my! 3) Misaki: にあう… かしら? これ… niau kashira kore is suitable I wonder this Does... does this look okay... 4) ポ… po 5) Misaki: ふたばちゃん? Futaba-chan? Futaba: す…すごい! すごい!! sugoi sugoi amazing Wow! Fantastic! ものづごくかわいいよ美咲姫ちゃん!! mono-sugoku kawaii yo Misaki-chan tremendously cute You look so incredibly cute, Misaki-chan! Page 174 1) Misaki: ありがと。 arigato Thanks! (thinking) その言葉いつか締留君にもいってもらえるかな… sono kotoba itsu-ka Shimeru-kun ni mo itte moraeru ka na that word some time by also can say for me I wonder I wonder if Shimeru-kun will ever be able to say something like that to me! 2) Futaba (thinking): ああ… 女のときはこんなにかんたんにいえるのに! aa onna of toki wa konna ni kantan ni ieru no ni woman of time in this way simply can say When I'm a girl I can say something like that so easily! 3) Gyokai: その娘は敵にとらわれた少女の役だ sono ko wa teki ni torawareta shoujo no yaku da that gal enemy by captured young woman of role is This gal will play the maiden who's captured by the enemy! Futaba (to herself): いいけど… ii kedo okay however Okay but... Futaba: 女の子が少女助けてどうするんですか… onna-no-ko ga shoujo tasukete dou suru n desu ka girl maiden rescue how do How can a girl like me rescue a maiden? 4) Gyokai: おーし 悪の軍団班はプラットホームでスタンバってくれ ooshi aku no gundanhan wa purattohoomu de sutanbatte kure okay evil of corps platform on standby Okay! The army of evil will be waiting on the platform... Page 175 3) ボクッ bokutt 4) ずる ずる zuru zuru 6) ぬっ nutt 7) Manager: やっぱりまずいよー キャラちゃん! yappari mazui yo Kyara-chan as expected awkward ! Are you sure this is a good idea, Kyara-chan? Kyara: へーきよ へーき!  heeki yo heeki ちょっと火薬に細工してビックリさせるだけだから chotto kayaku ni saiku shite bikkuri saseru dake da kara little bit powder work-and so surprise just is Don't worry! I'll just place enough charges to give them a surprise! (Aside) ここで待ってなさい koko de mattenasai here at wait Wait here! 8) Manager: そ…その荷物は!? sono nimotsu wa this load What's all that!? Kyara: ウフ。 パパの会社からもってきたの♪ uhu papa no kaisha kara motte kita no father 's company from fetched I got this at Daddy's company! Page 176 1) Kyara (thinking): オーホホホ 思い知りなさいFUTABA! oohohoho omoi-shirinasai Futaba feel my vengence Ahahaha! Now you'll taste my revenge, Futaba! 2) ガヤガヤガヤ gaya gaya gaya ピタッ pitatt 3) Kyara: ヤバイ! かくれないと! yabai kakurenai to if not hide Oh oh! I'd better hide! 4) Gyokai: おーし 手順はわかったな ooshi tejun wa wakatta na program understood Okay! You've got the sequence straight, right? 戦闘シーンはアドリブってことでよろしく! sentou shiin wa adoribu tte koto de yoroshiku battle scene ad-lib You can just ad-lib the battle scene! Futaba: ハイ hai Yes, sir! Page 177 1) Kyara: なんか…まずい場所にかくれちゃったかなー? nanka mazui basho ni kakurechatta ka na somehow poor place hid I'm not sure this is a very good hiding place! ゴソッ gosott 2) カチッ kachitt 3) Gyokai: そうそう中からドアをしめれば自動的に動きだすようセットされてるからよ sousou naka kara doa o shimereba oh yes inside from door 4) Announcement: 1番機発進! ichiban ki hasshin number one machine departure Car number one departing! ウオッ uott 5) Gyokai: ありゃあ乗りもしねえのにいっちまったぜ! aryaa (are wa) nori mo shinee (shinai) no ni itchimatta ze that not even riding one went ! It took off with no one in it! Futaba: 故障かな? koshou ka na defect I wonder Is it broken? Gyokai: どうします? dou shimasu how do What do we do now? Futaba: 2番機使え2番機! niban ki tsukae niban ki number two car use number two car Use car number two! Car number two! シュウ… shuu Page 178 1) キャアアアアアア kyaaaaaa 2) クン! kun 3) グリン! gurin 4) グン! gun 5) ゴオオオオオ goooooo Page 179 1) Kyara: ギャアアア gyaaaa Narration: 敵空中砲台接近!  teki-kuuchuu-houdai sekkin enemy-aerial-fortress approach The enemy's aerial fortress approaches! 2) Kyara: おろしてぇーっ!! あたしこーゆーのダメなのーっ!! oroshite atashi kou-yuu no dame na no get off I something like this must not Let me off!! I hate this!! Narration: こちらも反撃しないと危険です kochira mo hangeki shinai to kiken desu we if not counterattack danger If we don't counterattack, we'll be in danger! 3) カッ katt 4) ドオンッ doon Narration: 敵弾直撃! tekidan chokugeki enemy-fire direct hit A direct hit from enemy fire! ガタガタガタ gata-gata-gata Kyara: ギャアーッ gyaa 5) ドオーン doon ズーン zuun ドドーン dodoon Page 180 1) Motomura: 遅い!! osoi late She's late! 2) Motomura: 人質の娘役の島美咲姫はどこへいっとるのだ! hitojichi no musume yaku no Shima Misaki wa doko e ittoru no da hostage maiden role of where to has gone Where's Misaki Shima? She's suppose to be the hostage! Kahoru: もうすぐふたばがくるというのにこれじゃシナリオがメチャメチャね mou sugu Futaba ga kuru to iu no ni kore ja shinerio ga mecha-mecha ne soon come in the case that scenerio messed up If Futaba shows up now, it'll mess up the whole scene! 3) ビーッ biitt Kahoru: あ もうきちゃった a mou kichatta already came Ah! The car is coming! 4) Kahoru: しかたないアドリブでいくわよ shikatanai adoribu de iku wa yo it can't be helped ad-lib by go We'll just have to ad-lib! みんな配置におつき! minna haichi ni o-tsuki everyone places take up Places everyone! Beastmen: オオッ oo Yea! 5) シュー shuu 6) バクッ bakutt 7) Kyara: や…やっと… yatto at last Finally! ズリ zuri とまった… tomatta stopped It stopped! Page 181 1) Kahoru: ホーホホホ よくぞここまできたわね♪ hoo ho ho ho yoku zo koko made kita wa ne well here until came Ho ho ho! You did well to make it this far! Kyara: え? e Huh? 2) Kahoru: しかし飛んで火にいる夏の虫! shikashi tonde hi ni iru natsu no mushi however fly-and then fire in exists summer insect But the moth has flown too close to the flame! ここがあなたの墓場よ koko ga anata no hakaba yo here your cemetery ! This place shall be your tomb! Note: 実は近視 jitsu wa kinshi really near-sighted Kahoru is very near-sighted! 3) Kahoru: みなのものやっておしまい!! mina no mono yatte o-shimai all things do-and then the end Finish her off, my beasts! ?? ギーッ giitt Kyara: キャーッ kyaa 4) Kyara: イヤーッ iya No! ベシッ バキッ ガシッ ボキッ beshitt bakitt gashitt bokitt やめてーっ yamete Stop! 5) Kyara: いたい! いたい! itai itai Ouch! Ouch! バシバシッ ドカドカドカッ ボワッ bashi-bashitt doka-doka-dokatt bowatt あうっ au Owww! 6) ベキャッ グシャッ ドゲッ bekyatt gushatt dogett 7) Motomura: 変だな hen da na strange is That's odd! ハア ハア haa haa Pant! Pant! 締留がこんなに簡単にやれるなんて Shimeru ga konna ni kantan ni yareru nante in this way is cut short how! How could we defeat Shimeru so quickly! 8) じいーっ jii Note: マスクでよく見えないきこえない masuku de yoku mienai kikoenai mask due to well can't see can't hear They can't see or hear very well because of the masks! Page 182 1) Motomura: こっ この衣装は! kono ishou wa this costume This costume! 人質の娘の衣装! hitojichi no musume no ishou hostage maiden costume It's the hostage's costume! し しまった!! shimatta Damn! Kahoru: え なに? e nani What? 2) Kahoru: ふたばが乗ってるのはこの次の!? Futaba ga notteru no wa kono tsugi no board one this next Is Futaba in the next one!? 4) ビーッ biitt Kahoru: あ もうきた a mou kita now came Ah! It's coming! Motomura: と とりあえずここにかくしとこ toriae-zu koko ni kakushitoko (kakushite okou) quickly here in let's hide for later Let's hide her in here for now! 5) シュー shuu Page 183 2) Kahoru: ホーホホホ よくぞここまできたわね♪ hoo ho ho ho yoku zo koko made kita wa ne well here until came Ho ho ho! You did well to make it this far! 3) Kahoru: しかしー 以下略! shikashi ika ryaku however the rest omission However... skipping a bit... やっておしまい! yatte o-shimai do-and the end ... my beasts! [ Kahoru skips over her earlier dialog. The part here should match the beginning and end of what she says when Kyara appears. "ika-ryaku" could be show-business jargon. ?? ] 4) Beastmen: ぎー!! gi Eyaaah! 5) シュッ shutt カパッ kapatt 6) Futaba: こい! koi come Come on! シャキン shakin Page 184 1) ドクア!! dokua 2) Futaba: す… すごい効果… sugoi kouka amazing effect Wow! What an effect! Page 185 1) ドオン doon 2) ガラ ガラ gara-gara 3) ドゴオ! dogoo ゴオッ goo 4) ジリリリリリリ jiriririririri Futaba: ひょっとして本物!? hyotto shite honmono could it be real thing Is this the real thing!? ゴオオオ goooo 5) ドオオン dooon Futaba: わーっ 逃げろーっ waa nigero run away Yeow! Gotta get outta here! Page 186 1) ゴオオオオ gooooo Page 187 1) Futaba: いったい… 何がおこったんだ…? ittai nani ga okotta n da in the world what happened What the...? What happened? ハア ハア ハア haa haa haa Pant! Pant! 2) Motomura: おおっ しまった!! oo shimatta This is awful!! 3) Motomura: 気を失ったままの美咲姫をおいてきてしまった!! ki o ushinatta mama no Misaki o oite kite shimatta passed out still left behind We left Misaki behind unconscious!! Futaba: えええーっ!? eee What!? 4) Futaba: 美咲姫ちゃーん!!! Misaki-chaaan!! Page 188 1) Misaki: え? なあにふたばちゃん? e nani Futaba-chan Eh? What is it, Futaba-chan? 2) Futaba: 無事だったんだねーっ!! buji datta n da ne safe You're all right!! Misaki: え ええ e ee Err... yeah! Motomura: あの火の中よく脱出できたな ano hi no naka yoku dasshutsu dekita na that fire of inside skillfully could escape How did you manage to escape from the fire? 3) Misaki: あら あたし誰かになぐられて裏口のそばにたおれてたから ara atashi dare-ka ni nagurarete uraguchi no soba ni taoreteta kara what I someone by was clubbed back door near fell down 建物の中にいなかったもの tatemono no naka ni inakatta mono building of inside not exist Who me? Someone hit me and I fell by the back entrance, so I was never inside the building! ウー ウー uu uu Motomura: なに!? nani What!? Page 189 1) Futaba: そんなことどうでもいいや! 美咲姫ちゃんが無事だったんだから。 sonna koto dou demo ii ya Misaki-chan ga buji datta n da kara such a thing doesn't matter you safe That doesn't matter! You're all right! You're all right! Misaki: キャッ ふたばちゃん苦しいわよ kya Futaba-chan kurushii wa yo eek you is painful Eek! Futaba-chan! You're hurting me! 2) Motomura: すると…わしらがタコ殴りにしたのは suruto washi-ra ga tako-naguri ni shita no wa in that case we beat to a pulp one So then who did we beat up? Takeru: いったい誰だ? ittai dare da in the world who is Yeah! Who the heck was it anyway? 3) Kyara: おぼえてろーっ oboetero will remember I won't forget this! ブス ブス busu busu Manager: ひとを呪わば穴二つ…て知ってる? hito o norowaba ana futatsu te shitteru person when curse holes two that know The chickens've come home to roost, haven't they? [ This Japanese proverb says that when you curse another person you may wind up cursed as well. "Curse another and two are struck." ] - End of part 6 -