[ Completed version as of May 19, 1999 ] [ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated. ] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 5, Part 1 ふたば君、盗撮さる!! Futaba-kun tou-satsu saru stolen-snapshots go away from Look Out for Candid Camera, Futaba-kun! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1993 by Hiroshi Aro Page 8 1) Hireiji: 3年A組歩音倉代の写真でやんす 3 nen A gumi Hooto Kurayo no shashin deyansu (desu) year class of photo is This is a photo of ninth grader, Kurayo Foto! [ Hireiji speaks in a "lower-class" Tokyo dialect, the language of "shitamachi". For example, he uses "deyansu" for "desu" and adds "yasu" to the stems of verbs. This dialect is often used for humorous characters. ] 2) Customer: おおーっ こ これが!! oo kore ga this Ah! This is great! Hireiji: ヘッヘッヘッ いいうつりでやんしょ? hehehe ii utsuri deyansho (deshou) good came out is perhaps Heh heh heh! It came out pretty good, didn't it? 3) Hireiji: それじゃお約束の代金二千円を… sore ja o-yakusoku no daikin ni-sen-en o well then promise of price 2000 yen Okay, 2000 yen as agreed... 4) Customer: ちょっとまて! chotto mate Hold it! これが本当に彼女だという証拠があるのか? kore ga hontou ni kanojo da toiu shouko ga aru no ka this really her is that proof have ? Have you got proof this is really her? Page 9 1) Hireiji: ヘッヘッヘッ お客さんも用心深い! he he he o-kyaku-san mo youjin-bukai customer also very careful Heh heh heh! So you're being cautious too! 先生! sensei Ah! Mr. Hirumoto! ズイッ zuitt Hirumoto: ウム umu Hmmm! 2) Hirumoto: 自分が『下半身鑑定家』である! jibun ga kahanshin kanteika dearu myself lower body connoisseur is I'm a connoisseur of the lower regions! その写真自分が証明してやろう sono shashin jibun ga shoumei shite yarou this photo myself will verify for you I'll verify the photo for you myself! 3) Hirumoto: 本来なら骨格・肉付き脂肪の厚み・愛用の下着等々… honrai nara kokkaku nikuzuki shibou no atsumi by the nature of things build flesh fat of thickness aiyou no shitagi toutou favorite underwear and so on Considering build, thickness of body fat, favorite underwear, and so forth... 非常に多くのデリケートな要素で hijou ni ooku no derikeeto na youso de unusually many delicate elements is-because 決定する大変高度な作業なのだが… kettei suru taihen koudo na sagyou na no da ga decide very advanced work is but It's terribly advanced work to tell them apart due to the unusually large number of subtle features! きみは大変に運がよろしい! kimi wa taihen ni un ga yoroshii you awfully luck is good You're in luck! 4) Hirumoto: これは昨年の体育祭の時の歩音倉代の写真だが… kore wa sakunen no tai'ikusai no toki no Hooto Kurayo no shashin da ga this last year's track meet of time of of photo is This is a photo of Kurayo Foto at last year's track meet... 5) Hirumoto: 太もものホクロに注目したまえ! futomomo no bokuro ni chuumoku shita mae thigh mole noticed before Earlier I noticed a mole on her thigh! おおっ たしかに! oo tashika ni surely Ah! That clinches it! 6) Customer: それじゃまた新しいのが撮れたらヨロシク! sore ja mata atarashii no ga toretara yoroshiku in that case again new one if is taken is good I'd appreciate it if you could take some new ones for me! Hireiji: まいどありーっ maido ari each time is Any time! Page 10 1) Hireiji: 商売繁盛 商売繁盛 shoubai hanjou business prosperity (repeated) Good deal! Good deal! Hirumoto: これも非礼寺のその才能のおかげだな kore mo Hireiji no sono sainou no okage da na this even of that ability is thanks to It's all because of that skill of yours, Hireiji! 2) Hireiji: なんの蛭本先生の鑑定があってこその商売でやんすよ nan no Hirumoto-sensei no kantei ga atte what kind of your expert opinion is koso no shoubai deyansu (desu) yo for sure transaction is ! Actually the deal went through 'cause of your expertise, Hirumoto! Hirumoto: フッフッフッ まあな hu hu hu maa na Heh! Heh! Well... 3) Hireiji: さて明日もがんばって撮りやしょう sate ashita mo ganbatte toriyashou (torou) well tomorrow also persist will take pictures I think I'll take pictures tomorrow too! Hirumoto: お客のリクエストはどうなってえう? o-kyaku no rikuesuto wa dou natteru customer of request how became What kind of requests have you been getting from customers? 4) Hireiji: ここ一〜二か月締留ふたばって子の注文が急上昇してやすね koko ichi-ni-kagetsu Shimeru Futaba tte ko no chuumon ga here one or two months child orders shuujoushou shiteyasu (shite iru) ne sudden rise has been Over the last couple of months, there's been a sudden rise in orders here for a girl called Futaba Shimeru! Hirumoto: ああ 伊炉華かほるの娘だったな aa Iroka Kahoru no musume datta na 's daughter was Ah! Kahoru Iroka's daughter! 5) Hirumoto: 早いとこデータを集めねばならんな hayai-toko deeta o atsumeneba naran na promptly data I must collect I need to scope her out as soon as possible! 校内の女子のデータはだいたい知ってるが… kounai no joushi no deeta wa daitai shitteru ga within school girl data on the whole know I've got information on most of the other girls at this school... 6) Hireiji: たよりにしてやすよーっ なにしろ tayori ni shiteyasu (shite iru) yo nani-shiro have been relying on ! because as you know I've been relying on you, since, as you know, あっしには撮れたフイルムに誰がうつってんのがわかんないんでやんすからね asshi ni wa toreta fuirumu ni dare ga utsutten no ga me by took film in who photographed one wakan'nai n deyansu (desu) kara ne not know since I don't know who's on the film I've exposed! Page 11 2) ドキドキ doki-doki 3) ザワザワ ガヤガヤ zawa-zawa gaya-gaya 4) Futaba (thinking): よかった… 神代先生たちがまちぶせてるようすはないな… yokatta Koujiro-sensei-tachi ga machibuseteru yousu wa nai na was good lie in wait for appearance is not Good! It doesn't look like the Kojiro sisters are lying in wait for me! ホッ hott Whew! Page 12 1) Futaba (thinking): …でもそうすると…  demo sou suru to but if so But in that case... やっぱり校長先生の変装のおかげってことになるんだよな… yappari kouchou-sensei no hensou no okage as expected principal's disguise thanks to tte koto ni naru n da yo na it has come about that It must be because of the principal's disguise! [ Flashback ] Futaba: なんでボクを追いかけるんだーっ? nan-de boku o oikakeru n da why me pursue How come you're chasing me? 2) Maki: しらばっくれても無駄よ! shirabakkurete mo muda yo pretended not to know even if uselessness Don't play dumb with me! 締留ふたば(♂)と締留ふたば(♀)が同一人物なのはわかっているのよ Shimeru Futaba (otoko) to Shimeru Futaba (onna) ga male and female douitsu-jinbutsu na no wa wakatte iru no yo same person know We know the boy called Futaba Shimeru and the girl called Futaba Shimeru are actually the same person! Futaba: ギクッ gikutt startled by something threatening Gack! 3) Principal: 私ならここにいます!! watashi nara koko ni imasu me if is this place in exist If you're referring to me, I'm right here! Page 13 2) Maki: ちゃんと締留ふたばは二人いるじゃないの!! chanto Shimeru Futaba wa futari iru ja nai no properly two persons exists is it not ? There are two Futaba Shimeru's just as you'd expect! Miki: 姉さんこそ勝手にデータをのぞいて!! neesan koso katte ni deeta o nozoite sister for sure without permission data look at It's your own fault for snooping at my data! 3) Principal: 二人ともみごとに私の変装にひっかかりましたね futari to mo migoto ni watashi no hensou ni hikkakarimashita ne two people splendid my disguise by were cheated They were both fooled by my splendid disguise! [ End flashback ] Futaba (thinking): たすかったのはありがたいけど… tasukatta no wa arigatai kedo was saved fact grateful however I'm glad he got me out of a tight spot, but... 4) Futaba (thinking): …ちょっとは自分のルックスに自信があったんだけどな… chotto wa jibun no rakkusu ni jishin ga atta n da kedo na a little bit my own looks in had confidence however I used to have some confidence in my looks, but now... ハァーッ haa Sigh! Page 14 [ Misaki's flashback ] 2) Sheena: おねーさまがおにーさまだったなんてーっ! o-nee-sama ga o-nii-sama datta nan-te older sister older brother was somehow My darling big sister is really a big brother! 3) Sheena: 男なんて大きらいです  otoko nan-te dai-kirai desu man or such big hate is I really, really hate men! そのうえ女装趣味の変態さんだなんて sono ue josou-shumi no hentai-san da nan-te moreover wear female clothing-desire of pervert is or such And on top of that you're some kind of cross-dressing pervert! そうシーナちゃんしりませン!! sou Sheena-chan shirimasen Sheena-chan never wants to see you again! ンビーッ nbii Pfffft! [ End flashback ] 4) Misaki (thinking): どうやらこれでもうあの娘につきまとわれる心配は dou-yara kore de mou ano ko ni tsuki-matowareru shinpai wa somehow or other with this no longer that girl be followed by worry なくなったようだけど… nakunatta you da kedo seems to have gone away however At least after all that I shouldn't have to worry about that girl following me around any more! 5) Misaki (thinking): なんで他人に『男』だと思われなきゃいけないのよーっ!!! nan-de ta'nin ni otoko da to omowarenakya ikenai no yo why other people by man is must be regarded as How come other people have to think I'm a guy! あたしは… あたしは… 正真正銘女の子なのに!!! atashi wa atashi wa shoushin-shoumei onna-no-ko na no ni I I genuine article girl although am When I... I'm really a girl! ゴゴゴゴゴ gogogogogo Page 15 1) ハーッ ハーッ ハーッ ハーッ haa haa haa haa Pant! Pant! Pant! 4) バッタリ! battari Misaki and Futaba: あ… a Oh! 5) Futaba: お…おはよ! い…いい天気だね ohayo ii tenki da ne Good morning! good weather is isn't it G...good morning! Nice weather, isn't it? 6) Misaki: おはよ… そ…そうね… ohayo sou ne Good morning! Yes it is! 7) ハー haa Sigh! Page 16 2) Hireiji: んーっ んーっ んーっ n n n Nghh! Nghh! Nghh! 3) Hireiji: きたきたきたきた kita kita kita kita come come come come Come on! Come on! Come on! 4) Hireiji: チイイイイズウウウウ!!! chiiiiizuuuu cheese Say "cheese"!! カシャカシャ kasha kasha Page 17 1) Hireiji: ハアー ハアー ハアー  ha ha ha Pant! Pant! Pant! Hirumoto: ウーム  umu Hmmm! 半径数10m以内のスカートの中だけ hankei suu-10 miitoru inai no sukaato no naka dake radius tens of meters within skirt of inside as much as 念写できるというその能力いつもながらたいしたものだ nensha dekiru to iu sono nouryoku itsu-mo-nagara taishita mono da can take psychic photos that this ability in your usual way valuable thing is Your psychic ability to take pictures of the inside of girl's skirts from tens of meters away comes through again! Hireiji: エークスタシイイー。 ekusutashii Ecstasy! 2) Hirumoto: ただし誰のスカートの中なのかわからないのが珠にキズだがな tadashi dare no sukaato no naka na no ka wakaranai no ga however whose skirt of inside not knowing fact tama ni kizu da ga na gem in flaw is The catch is you don't know whose skirt it is! Hireiji: 蛭本先生のありがたい鑑定があって Hirumoto-sensei no arigatai kantei ga atte your welcome expertise have-since はじめてあっしの特技が生きてくるんでやんすからね hajimete asshi (watashi) no tokogi ga for first time my special skill ikite kuru n deyansu (desu) kara ne come to life since It was only with your know-how that my gift came alive! 3) Hirumoto: この調子でがんばって資金をかせがねば! kono choushi de ganbatte shikin o kaseganeba in this way by persisting capital must raise We've got to keep raising capital! グッ gutt 4) Hirumoto: とりつぶされてしまったわれらが栄光の“写真週刊誌部”を再建するために!! tori-tsubusarete shimatta ware-ra ga disenfranchised we eikou no shashin-shuukan-shi-bu o saiken suru tame ni glorious photography weekly club rebuild in order to Then we can rebuild our disenfranchised tabloid club to its former glory! Hireiji: ああーっ 低俗・扇情的・興味本位そして無責任なあっしらのゆうとぴあ♪ aa teizoku senjouteki kyoumi-hon'i soshite mu-sekinin na vulgar sensational popular and also irresponsible asshi-ra no yuutopia our utopia Ahhh! Our vulgar, sensational, lowbrow, not to mention irresponsible, dreamworld! バアアアアン baaaaan Page 18 1) Hirumoto: よしさっそく現像だ! yoshi sassoku genzou da well promptly developing is Develop it right away! Hireiji: がってん! gatten agreement Will do! キーンコーンカーンコーン kiin koon kaan koon 2) Negiri: なあ美咲姫。ふたばちゃん naa Misaki Futaba-chan Hey Misaki! Futaba-chan! きのう第2校舎がこわされた騒ぎな@ kinou dai-ni kousha ga kowasareta sawagi naa yesterday second school bldg was damaged commotion Yesterday there was a big commotion that damaged building no. 2! 3) Negiri: なんで締留ふたばが追っかけられたのか知らん? nan-de Shimeru Futaba ga okkakerareta no ka shiran why was chased after not know Do you know why Futaba Shimeru was being chased around? あんたら同じプロレス研やろ anta-ra onaji puroresu-ken yaro you same pro-wrestling club perhaps You two're in the same pro-wrestling club, aren't you? Misaki: ウウン uun Yeah! Futaba: し…知らない! shiranai not know I don't know! Page 19 1) Negiri: そっか氈[っ ちょっと知りたかったんやけどなーっ sokka chotto shiritakatta n ya kedo na a little wanted to know however Is that righ? I wanted to hear about it! 本人はまだきてないようやし… ま ええか hon'nin wa mada kite'nai you ya shi ma-ee-ka the person himself not yet come seems it doesn't matter He doesn't seem to be here yet! Oh well! Misaki: 音霧ちゃんてなんでも知りたがるのねーっ Negiri-chan te nan demo shiritagaru no ne everything want to know Oh Negiri! You want to know everything! ドキドキ doki-doki 2) Negiri: なにのん気なこというてんねん nani nonki na koto iuten (itte iru) nen what reckless thing are saying What a silly thing to say! 情報こそ銭やで! jouhou koso zeni ya de information for sure money is ! Information is money! 3) Negiri: せや! ひとつおもろいうわさ教えたるわ seya hitotsu omo(shi)roi uwasa oshietaru wa one interesting rumor has been told Say! There's a fascinatin' rumor goin' round! Futaba: おもしろいうわさ? omoshiroi uwasa Fascinating rumor? 4) Negiri: 最近な女子のスカートの中を撮った写真が saikin na joshi no sukaato no naka o totta shashin ga recently girl's skirts of inside were taken photographs 大量に男子の間で売られてるんやて tairyou ni danshi no aida de urareteru n ya te large quantity in boys among being sold Recently a lot of photographs taken under girls' skirts are being sold among the boys! しかも一枚一枚写真のモデルが shikamo ichi-mai ichi-mai shashin no moderu ga furthermore all photo of model 誰かまではっきりと知られてんのやけど dare-ka made hakkiri-to shirareten no ya kedo someone even clearly is not known however And what's more, no one knows for sure who's in any of the photos! 不思議と本人たちはいつ撮られたかまったく知らんらしわ fushigi to hon'nin-tachi wa itsu torareta ka mattaku shiran rashi wa mysteriously persons themselves when were taken really not know seems Strangely enough, the girls in the pictures don't seem to know when they were taken! Page 20 1) Negiri: このこと知ってる子たらは kono koto shitteru ko-tara wa this thing know child みんな自衛手段とっとるそうやで minna jiei shudan tottoru sou ya de everyone self-defense measures is taking understand that ! I hear all the gals who know about it are takin' defensive measures! Futaba: 自衛手段? jiei shudan Defensive measures? 2) Negiri: とっときのかわいいやつはいてきとるわけやな tottoki no kawaii yatsu wa ite kitoru wake ya na setting aside cute stuff has come to be it means that It means ya gotta cut out the cute stuff! Misaki: 毎日それじゃ大変ねー mainichi sore ja taihen nee every day that awful Every day? How awful! 3) Negiri: ま美咲姫たちも気つけんやね ma Misaki-tachi mo kitsuke n ya ne you two also be aware You two oughta be careful too! Misaki: うん un Yeah! 5) Futaba (thinking): こ…この感触は! kono kanshoku wa this feeling What's this under my skirt? Page 21 1) Sign above door: 用具入れ yougu ire Equipment Closet Sign on curtain: 暗室 an-shitsu Dark Room 2) Hireiji: おおーっ!! oo Wow! 3) Hireiji: 蛭本さん! こ…これ!! Hirumoto-san kore this Hirumoto! Look at this! 4) Hirumoto: おおっ oo Wow! 5) Hirumoto: これは!? kore wa this What's this!? Page 22 2) Futaba: あぶないあぶない男物のパンツのままだった! abunai abunai otokomono no pantsu no mama datta dangerous dangerous menswear underpants of still was I've gotta be more careful! I was still wearing men's underpants! ゴソッ gosott 3) Futaba: こんなの撮られでもしたらまたごまかすのに苦労するもんな… konna no torare demo shitara mata gomakasu no ni kurou suru mon na like this one is taken if do again deceiving in have difficulty If somebody got a picture of this, I'd have trouble fooling people any more! 4) キョロキョロ kyoro-kyoro 5) パタムッ patamutt Page 23 1) Hirumoto: こ…これはどうみても男物のシマパンツ kore wa dou-mitemo otokomono no shima-pantsu this however you look at it menswear of striped underpants Those are definitely men's boxer shorts! Hireiji: 男物をはいた女でやんすかね otokomono o haita onna deyansu (desu) ka ne menswear wore woman is ? Is it a woman wearing men's clothes? それとも女装した男でやんすかね? sore tomo josou shita otoko deyansu (desu) ka ne or else wore women's clothes man is ? Or a man wearing women's clothes? 2) Hirumoto: いや これは女の太ももだ! iya kore wa onna no futomomo da disagreeable this female of thigh is No, those are female thighs! しかし… shikashi However... 3) Hirumoto: 不思議なことに自分の記憶には合致する下半身がないのだ! fushigi na koto ni jibun no kioku ni wa gatchi suru strange thing my own memory with agrees kahanshin ga nai no da lower body is not The strange thing is, this body isn't one I recognize! Hireiji: すると「男物パンツをはく謎の女子」でやんすな! suru to otokomono pantsu o haku nazo no joshi deyansu (desu) na thereupon mens' underpants wear mystery = girl is So it's "mystery girl wears men's boxer shorts!" 4) Hirumoto: フッフッフッ hu hu hu Heh! Heh! Heh! におわんか? 非礼寺… いや 非礼寺記者! niowan ka Hireiji iya Hireiji-kisha not suggest ? no reporter Are you suggesting...? Not just Hireiji, but Hireiji, reporter! 5) Hireiji: 「秘密」のにおいがビンビンしやすね  himitsu no nioi ga bin-bin shiyasu (suru) ne mystery of scent resounds I sense an air of mystery! 蛭本先生… いや蛭本編集長! Hirumoto-sensei iya Hirumoto-henshuuchou no editor Not just Hirumoto! Hirumoto, editor! 6) Both: これは特ダネだ!!! kore wa tokodanu da this exclusive news is We've got a scoop! ドオオン dooon Page 24 1) Hirumoto: とはいえいったい誰なのかがわからないのでは towaie ittai dare na no ka ga wakaranai no de wa however in the world who is not know being that 取材の方針もたたんな shuzai no houshin mo tatan na collecting data of plan even brings evil on However the fact that I have no idea at all who she is, kind of puts a crimp in my plans for collecting data! 2) Hireiji: それならあっしにいい考えがありやす sore nara asshi ni ii kangae ga ariyasu (aru) this if I good idea have In that case, I have a great idea! 3) Sign: 掲示板 keijiban Bulletin Board ザワザワ ガヤガヤ zawa-zawa gaya-gaya 4) Poster: たずね人 tazunebito wanted person Wanted この人を探しています kono hito o sagashite imasu this person are looking for Do you know this person? ガヤガヤ gaya-gaya 5) ビュッ byutt 6) Students: あ ハリ紙が消えた! a harigami ga kieta poster vanished Oh! The poster's disappeared! 今なにか通りすぎなかったか? ima nani-ka toorisuginakatta ka just now something didn't pass through ? Did something just pass though here? Page 25 1) Hirumoto: バカモノーッ bakamono Idiot! あんな方法でみつかるわけなかろーが!! anna houhou de mitsukaru wake nakarou ga that way by is found case probably is not You're not going to find her that way! ハァーッ ハァーッ ハァーッ haa haa haa Huff! Puff! Hireiji: すいやせーん suiyasen (sumimasen) Sorry! 2) Hireiji: そっか! やっぱり賞金をかけて… sokka yappari shoukin o kakete that is so as I thought prize risk You're right! We need to offer a prize! Hirumoto: ちがうーっ chigau Wrong! 3) Hirumoto: まったく… 自分が正体不明の下半身の 持ち主をわりだそうと必死なときに… mattaku jibun ga shoutai-fumei no kahanshin no indeed myself unknown nature of lower half of body of mochinushi o wari-dasou to hisshi na toki ni owner will infer when is critical It's vital that I figure out who the unknown girl is! 4) Hirumoto: おおおっ!!! なんという盲点! ooo nan-toiu mouten what a blind spot Ahhh! It's been staring me right in the face! 5) Hirumoto: 考えてみればデータのない女子がいるなら kangaete mireba deeta no nai joshi ga iru nara if try to think data not have girl is if それは締留ふたばだけではないか!! sore wa Shimeru Futaba dake de wa nai ka that only is it not ? It's a girl I have no data on, right? So it has to be Futaba Shimeru! 6) Hirumoto: ゆくぞ 非礼寺取材だ! yoku zo Hireiji shuzai da excellent choosing subject is You did an excellent job of choosing a subject, Hireiji! Hireiji: がってんだ! gatten da agreement is So it seems! Page 26 1) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 3) ヒソヒソ hiso-hiso ザワザワ zawa-zawa 4) Futaba (thinking): な…なんだ? nan da What's going on? なんか変な視線を感じる… nan-ka hen na shisen o kanjiru somehow strange look feel I'm getting such strange looks! Page 27 1) Boy: あ… あのーっ 締留さん a ano Shimeru-san Uh... Pardon me... Miss Shimeru? Futaba: はい? hai Yes? 3) Futaba (thinking): 知らない顔だな… shiranai kao da na unknown face is I don't recognize this guy! Futaba: なにか? nani ka What is it? 4) Boy: ボ…ボクと… その こ… こ… boku to sono ko ko me with that Will... will you... that is... 5) Boy: 交際してください!! kousai shite kudasai associate please Will you please go out with me! 6) Futaba: ええーっ!? ee Eh!? Page 28 1) Futaba (thinking): こ…告白されちゃったー。 kokuhaku sarechatta was completely confessed He's asking me for a date! ゾクッ zokutt ど どうしよう!? dou shiyou how will do What'll I do!? 2) Futaba (thinking): こまったなー… なんていえばいいのか… komatta na nan-te ieba ii no ka worried how if say okay I don't know what to say! 3) Futaba (thinking): でもちょっとうれしい。 demo chotto ureshii however little bit pleasant It's kind of nice though! 4) Futaba (thinking): 初めて変態した日から… hajimete chienji shita hi kara first time changed day since Ever since the day I first changed... こんな事態を心のどこかで期待していた気がする… konna jitai o kokoro no doko-ka de kitai shite ita ki ga suru like this situation mind of somewhere by was expected have a hunch I've had a feeling deep down that something like this would happen! 5) Futaba (thinking): ああっ フ・ク・ザ・ツ・。 aa fukuzatsu oh complexity Oh! This is so complicated! Page 29 1) Futaba (thinking): …とはいえOKするわけにはいかないんだよな towaie ok suru wake ni wa ikanai n da yo na however say okay can't very well But I can't very well say yes, can I? Futaba: あの… ano Uh... 2) Boy: ボクは締留さんとなら趣味があうと思うんです boku wa Shimeru-san to nara shumi ga au to omou n desu I you with if it is hobby match that think I believe we've got a common interest! Futaba: え? e Huh? 3) Boy: ボクの趣味もこれです! boku no shumi mo kore desu my hobby also this is It's my hobby too! ガバッ gabatt 5) Futaba: だれがそんな趣味だーっ!!!! dare ga sonna shumi da who that kind of hobby is What makes you think I'm into that kind of thing! ガシャーン gashan Boy: わーっ waa Yeow! Page 30 1) Misaki: ふたばちゃーん! Futaba-chan! 2) Futaba: 美咲姫ちゃん Misaki-chan! Misaki: たいへんよこれをみて! taihen yo kore o mite awful this see This is terrible! Look at this! Paper: ワライデー waraidee The Weekly Inquirer [ The name of the tabloid in the original is a take off on the Japanese photo weekly "Friday". ] スクープ! sukuupu Scoop! 4) Futaba: こ…これは!!! kore wa this What the heck!? Paper: (Across the top) 独占スクープ!! dokusen sukuupu monopoly scoop Exclusive!! (Down right-hand side) 学園のアイドルは、さてなんと、男物のパンツを愛用!? gakuen no aidoru wa sate nan-to otokomono no pantsu o aiyou campus of idol what a wonder! menswear underpants wear regularly Campus sweetheart wears men's underwear! (Diagonal banner) 締留ふたば Shimeru Futaba Futaba Shimeru (Below the photo) 『この写真は絶対に本物!!』と本校女性徒評論家の蛭本氏は熱く語った。 kono shashin wa zettai ni honmono to this photo absolutely genuine article that honkou josei-to hyouronka no Hirumoto-shi wa atsuku katatta this school women critic hotly declared "This photo is absolutely genuine!" proclaims Mr. Hirumoto, Komatane Junior High's schoolgirl reviewer. △これが問題の写真↑ kore ga mondai no shashin this question photograph The photograph in question. (Down left-hand side) ぱらのい屋の坂越氏香港でいい塩梅、土産の人形が paranoiya no Sakagoshi-shi hon-kon de ii anbai Paranoia of Mr. Sakagoshi Hong Kong in good manner miyage no ningyou ga souvenir doll A souvenir doll that Mr. Sakagoshi of Studio Paranoia was fortunate enough to find in Hong Kong. (Lower left corner) プロレス研会長談(ヨッシャー本村) puroresu-ken kaichou dan (Yosshaa Motomura) Interview with pro-wrestling club president, "Go-go" Motomura 『初めて会った時も男装だった』 hajimete atta toki mo dansou datta for the first time met when even male attire was "The first time we met, she was wearing men's clothes." (Banner across Motomura's picture) 証言 shougen testimony Eyewitness Testimony (Beneath Motomura's picture) 『これを機に新入部員が入ってくれれば』と本村氏。 kore o ki ni shinnyuu-buin ga haitte kurereba taking it as an opportunity to new member if joined (for us) to Motomura-shi says that Mr. Motomura "I hoped she would take it as an opportunity to join our society," Mr. Motomura said. Page 31 1) Hirumoto: 号外! 号外!! gougai gougai Extra! Extra!! ワイワイ wai-wai 学園のアイドルのすごい趣味! 一部百円だ!! gakuen no aidoru no sugoi shumi ichi-bu hyaku-en da campus idol of amazing hobby one copy 100 yen is Campus sweetheart's amazing passion! Only 100 yen a copy! Hireiji: はい はい ならんで! hai hai narande get in line Here! Get in line! ガヤガヤ gaya-gaya 2) Futaba: やめろーっ!! yamero stop Knock it off!! 3) Futaba: なんの権利があってボクのことを… nan no kenri ga atte boko no koto o what = right have-and so me What gives you the right to... Hirumoto: おおーっ 今 まさに話題の人が登場だーっ!! oo ima masa ni wadai no hito ga toujou da just now surely topic of person makes entrance Ahhhh! The subject herself makes her entrance! 4) Futaba: え? Huh? ズイッ zuitt Page 32 1) Hirumoto: さあ! きみはなぜ男物のパンツをはいたのか? saa kimi wa naze otokomono no pantsu o haita no ka come you why menswear underpants wore Tell us! Why do you wear men's underpants? 男物はパンツだけ? otokomono no pantsu dake menswear underpants only Do you wear anything besides underpants? パンツをはくとどんな気分? pantsu o haku to donna kifun underpants wear if what kind of feeling How does it feel when you wear them? 趣味? それとも何か人にいえない事情? shumi sore tomo nani-ka hito ni ienai jijou hobby or else something person can't say situation Is it just a hobby? Or is it something you can't talk about? 家族の人は知ってるの? kazoku no hito wa shiteru no family person know Does anyone in your family know? 2) Futaba (thinking): ま…まずい! mazui What a mess! このままにゃ… kono mama nya (ni wa) this unchanged state in I've got to do something... 3) ポロ… poro 4) Futaba: わあああーっ! waaaaa Waaaaah! Page 33 1) Futaba: ひどい! ボクが何をしたったいうのーっ!!! hidoi boku ga nani o shita tte iu no cruel I something wore that say You're so mean to say I'd wear something like that! なんの証拠があって あんな写真がボクだっていうのーっ!! nan no shouko ga atte anna shoshin ga boku da tte iu no what proof have that photo me is that say What proof do you have that's me in the picture! アーン アーン アーン aan aan aan Boo! Hoo! Hoo! ヒックヒック hikku-hikku 2) ザワザワ ザワザワ zawa-zawa zawa-zawa Student: いわれてみりゃ証拠ないよな… iwarete mirya (mireba) shouko nai yo na if try to say proof is not ! Just saying it isn't proof! Another student: そーいやそーだ… sou iya (sou ieba) sou da Yeah! You're right! 3) Student: おい どーなんだよ私設写真週刊誌同好会! oi dou na n da yo shisetsu shashin shuukan-shi doukou-kai hey how is unofficial photo weekly (magazine) association What do you think you're doing? You're not even an official school club! Crowd: そーだ そーだ sou da sou da That's right! That's right! Hirumoto: フッフッフッ… hu hu hu Heh! Heh! Heh! 4) Hirumoto: よろしい!  yoroshii good Excellent! ならば我々の写真の信頼性の高さを証明しよう! naraba wareware no shashin no shinraimei no takasa o shoumei shiyou if is our photo of authenticity of height will prove This way we'll prove the authenticity of our photographs! Hireiji: とりだしたるこのカメラ! toridashitaru kono kamera have taken out this camera I've got my camera ready! Page 34 1) Hireiji: フンーッ 念写!! fun nensha psychic photography Ha! It's psychic photography! カシャッ kashatt 2) ビッ bitt 4) Hirumoto: ただいま念写で撮ったこの水玉パンツの写真! tada-ima nensha de totta here it is psychic photography by taken kono mizutama pantsu no shashin these polkadot underpants of photo And here you are! A photo of these polkadot panties taken by psychic photography! この肉づき下着の傾向etc… kono nikuzuki shitagi no keikou etosetora this build underwear of tendency etc The build, the disposition of the underwear, etc... 5) Hirumoto: ズバリ! そこにいる2年C組木屋峰子のものだ! zubari soko ni iru 2-nen C-gumi Kiya Mineko no mono da definitely that place in exists year 2 C class of thing is Yes, it's definite! These belong to second year, class C student, Mineko Kiya, over there! 6) Mineko: うそ… なんでそんなことがわかるの? uso nan-de sonna koto ga wakaru no lie how this kind of thing know ? That's not true! How could you know something like that? Mineko (thinking): たしかにきょうは水玉 tashika ni kyou wa mizutama certainly today polkadot I really did wear polkadots today! 7) Hireiji: ワハハハハッ wahahahaha Ho ho ho! このとおり我々の念写写真は… kono toori wareware no nensha shashin wa this manner our psychic photograph In this manner, our psychic photographs... 百発百中なのである!! hyabbatsu-hyakuchuu na no dearu infallible is are infallible! Page 35 1) Strike: ホホーオ… おまえたちか! hoho omae-tachi ka Ah ha! So it's you two! ポキ ポキポキ poki poki-poki [ Strike cracking his knuckles ] 最近ふらちな写真を売買しているのは! saikin furachi na shashin o baibai shite iru no wa recently naughty photos have been trafficking in Recently you've been trafficking in naughty pictures! Note: せーかつしどーのラッキストライク先生  seekatsu-shidoo (seikatsu-shidou) no Rakki Sutoraiku-sensei life guidance Lucky Strike teacher "Lucky" Strike, guidance councillor 2) Strike: 走れ!!! そのゆがんだ性根をたたきなおしてやる!! hashire sono yuganda shoune o tataki-naoshite yaru run this perverted nature correct by discipline do the favor of Run!! Discipline will correct your perverted nature! Hirumoto and Hireiji: ヒーッ hii Aaaaah! Note: こうして事件はまだうやむやに終わり… kou shite jiken wa mada uyamuya ni owari in this way event so far indefinitely end And so the affair came to a rather indefinite conclusion... 3) Futaba (thinking): …うそ泣きしちゃった… uso-naki shichatta pretended to cry (regret) How could I pretend to cry like that? Note: 本人の意志とは関係なく honnin no ishi to wa kankeinaku person herself of will of regardless 着実に女の武器を身につけていくふたばであった chakujitsu ni onna no buki o mi ni tsukete iku Futaba deatta steadily female weapons continually acquiring was Without intending to, Futaba was steadily acquiring feminine wiles! - End of part 1 -