[ Revised version as of May 14, 1999 ] [ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated. ] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 4, Part 6 ふたば君、ハント!?の巻 Futaba-kun hanto no maki hunt A Wild Futaba Chase!? Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1992 by Hiroshi Aro Page 162 1) ゴゴゴゴゴゴ gogogogogogo 2) Miki: この血液サンプルから発見した異質な成分… kono ketsu-eki sanpuru kara hakken shita ishitsu na seibun this blood sample in discovered heterogenous ingredient The foreign substance I found in this blood sample... あきらかに締留ふたば(♂)の血液サンプルから発見した akiraka ni Shimeru Futaba (otoko) no ketsu-eki sanpuru kara hakken shita obviously male blood sample in discovered 謎の成分と同じもの! nazo no seibun to onaji mono mysterious ingredient as same thing is clearly the same as the mysterious substance in the boy Futaba Shimeru's blood! 3) Miki: どのような働きをするのか不明だったが dono you na hataraki o suru no ka fumei datta ga in what way functions unknown was but I don't know how it works, 島美咲姫の症状がこれが原因だとすれば… Shima Misaki no shoujou ga kore ga genin da to sureba condition this cause is suppose that but it may well be the cause of Misaki Shima's condition... 4) Miki: フッフッフッ… fu fu fu Heh! Heh! Heh! Page 163 1) Miki: 近い! 近いわ!! chikai chikai wa near Close! So close! 私の理想社会が実現する日が目のまえにくるわ!!! watashi no risou shakai ga jitsugen suru hi ga me no mae ni kuru wa my ideal society implement day before my eyes comes The day I achieve my ideal society is in sight! ドオオオン doooon 2) Miki: ホーッ ホッホホホホホーッホホホ hoo ho ho ho ho ho hoo ho ho ho Ha ha ha ha ha! Sheena: キャハハハハハハハハハハハ。 kyahahahahahaha Tee hee hee hee! 3) Miki: エ!? e Huh!? Sheena: アハハ。 楽しそうなのでつい いっしょに笑っちゃいました@♪ ahaha tanoshi-sou na no de tsui issho ni waratchaimashita looks like fun carelessly together laughed Tee hee! It looked like you were having fun, so I just laughed along with you! 4) Miki: な…なんだね キミは? nan da ne kimi wa what is you What? Who are you? Sheena: ハ@イ。 シーナちゃんですD♪ hai Sheena-chan desu I'm Sheena-chan! Hi! Page 164 1) Sheena: あたしBお薬もらいにきちゃいました@♪ atashi o-kusuri morai ni kichaimashita I medicine get to asked I was asked to get some medicine! Miki: なんだ薬か nan-da kusuri ka What kind of medicine? 2) Miki: キズか? 痛み止めか? カゼか? kizu ka itami-dome ka kaze ka injury painkiller cold For an injury? A headache? A cold? Sheena: クロロホルムありますか@? kurorohorumu arimasu ka chloroform exist ? Do you have any chloroform? 3) Miki: ちゃんと使い方を読むんだぞ chanto tsukai-kata o yomu n da zo properly way to use read ! Be sure to read the instructions carefully! Sheena: は@い。 hai Yes, Ma'am! 4) Sheena: ありがとうございますD♪ arigatou gozaimasu Thank you so much! 6) Miki: ちょっとまて!! 麻酔薬なんてなにに使う気だ!! chotto mate masuiyaku nan-te nani ni tsukau ki da just a minute wait anesthetic the likes of what for use desire is Hold it! What's she planning to do with an anesthetic like that? 7) Miki: おーい! ooi Hey! ドタドタドタ dota-dota-dota Page 165 1) ワシュッ! ワシュッ! washu washu Achoo! Achoo! 2) Maki [Doctor Miki Kojiro's twin sister]: 魅紀ちゃんいるー? Miki-chan iru Miki? Are you here? ヒョイ! hyoi 3) Maki: うちの「舞踊2号」が花粉症にかかっちゃったんだけど…って uchi no odori ni-gou ga kafunshou ni kakatchatta n da kedo tte my Audrey 2 hay fever caught however I heard my Audrey 2 came down with hay fever! あら留守かしら ara rusu kashira well absence I wonder Oh well! I guess she's gone! 4) Audrey 2: クシュン! kushun Ah choo! 5) Audrey 2: ブビイーッ bubii 6) Maki: このデータは… kono deeta wa this data What's this on the screen? 7) Maki: まあ。 maa My my! Page 166 1) 次の日 tsugi no hi next day The next day 2) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon Page 167 1) Futaba's father (flashback): よいかふたば! yoi ka Futaba You see, Futaba! うちの一族の体質のことは絶対に秘密だぞ! uchi no ichi-zoku no taishitsu no koto wa zettai ni himitsu da zo our family of genetic-makeup of matter absolutely secret is ! Our family's genetic nature is a complete secret! 他人に知られるとどんなトラブルが起きるか予想もつかん! tanin ni shirareru to donna toraburu ga okiru ka outsider by if became known what kind of trouble occur ? yosou mo tsukan (tsukanai) cannot be imagined If it ever became known by an outsider, who knows what kind of trouble there'd be! 2) Futaba's father (flashback): もし正体が知られてしまったら誰であろうと moshi shoutai ga shirarete shimattara dare dearou to if true character if completely know who possibly if 一族から追放されてしまうぞよくおぼえておけ! ichi-zoku kara tsuihou sarete shimau zo yoku oboete oke family from is banished properly remember for later If anyone ever finds out your true nature, no matter who it is, you'll be banished from the family! You must never forget that! [ End flashback ] Futaba (thinking): 初めて変態した日に父さんに念をおされたっけ… hajimete chenji shita hi ni tou-san ni nen o osareta kke first changed day on father by was told emphatically as I recall Dad made it very clear the day I changed the first time! 3) Futaba (thinking): あーっ やっぱり親に相談なんかできない!! aa yappari oya ni soudan nan ka dekinai as I thought parents with discuss somehow unable to So I just can't talk about this with my folks! 4) Futaba (thinking): 双菜姉さんになら… Futana neesan ni nara sister to if is And if I tell Futana... Futana (imagined): 本当か!? その話!! hontou ka sono hanashi true is? that story Really!? Is that true? 5) Futana (imagined): おもしろい!!! あたしもやってみよ♪ omoshiroi atashi mo yatte miyo amusing I also will try doing How delightful! I'm going to try it out myself! Futaba (imagined): だめーっ!! dame No! You can't! Futaba: だめだーっ よけいややこしくなるっ!!! dame da yokei yayakoshiku naru too much tangled become This is all getting too complicated! Page 168 1) Futaba: うがーっ どうすればいいんだー uga dou sureba ii n da what should do Argh! What am I going to do? Takeru: おーい締留もういかないと遅れるぞーっ ooi Shimeru mou ikanai to okureru zo hey soon not come if late Hey Shimeru! If you don't get movin', you're gonna be late! 2) Sign: 第一理科室 dai-ichi rika shitsu first science room Science Lab #1 3) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 4) Maki: エー きょうは予定を変えて別の実験をしま氓キ。 ee kyou wa yotei o kaete betsu no jikken o shimasu today plans change-and so different experiment do Attention everyone! The schedule has changed, so we'll be doing a different experiment today! 締留君でてきて手伝ってちょうだい♪ Shimeru-kun dete kite tetsudatte choudai come up-and assist please Mr. Shimeru! Would you kindly come up and assist me? Page 169 1) Maki: ちょっと腕をだしていてね chotto ude o dashite ite ne a little arm hold out Hold out your arm please! 2) Futaba (thinking): 美咲姫ちゃんのことどうしよう… Misaki-chan no koto dou shiyo of matter how will do What am I going to do about Misaki? 3) ザワザワザワ  zawa zawa zawa ガタッ gata Misaki: し…締留君!! Shimeru-kun!! 4) Futaba: え… e Huh? 5) ガシュンガシュンガシュン gashun gashun gashun Label on machine: 真空ポンプ shinkuu ponpu Vacuum pump Maki: あ a Oh dear! Futaba: わあっ waa Yeow! Page 170 1) Futaba: し…しし真空ポンプでなにするつもりですか!? shinkuu ponpu de nani suru tsumori desu ka vacuum pump with what do intention is ? What are you planning to do with that vacuum pump!? Maki: なにって… ちょっと血をバケツに二〜三杯 nani tte chotto chi o baketsu ni ni-san-bai what a little blood two or three bucketsful Oh just take a little blood... a few bucketsful! 2) Maki: いんだからたいしたことないって! wakai n da kara tai-shita koto nai tte young since big deal is not You're young! It's no big deal! Futaba: 死にます!! shinimasu die I'll die!! 3) Maki: いいじゃないちょとくらい! ii ja nai chotto kurai It's okay! It's only a little bit! Futaba: バケツに二〜三杯がちょっとですか! baketsu ni ni-san-bai ga chotto desu ka two or three buckets a little is ? A few buckets is a little!? Maki: どうしても… だめ? dou-shite-mo dame inevitably no good So you refuse? Futaba: だめ!! dame no good Absolutely!! Maki: うーん… それじゃあ uun sore jaa tbis if is Hmmm! Well in that case... 3) Maki: 実力でしぼっちゃお♪ jitsuryoku de shibotchao force by will squeeze out I'll just have to squeeze it out by force! ドコオッ dokoo Page 171 1) Maki: ゆうべ徹夜で強化した「舞踊2号・改」よ yuube tetsuya de kyouka shita odori ni-gou-kai yo last night all night by strengthened Audrey 2 I spent all last night strengthening Audrey 2! もう人間の力でさからうことはできなくってよ♪ mou ningen no chikara de sakarau koto wa dekinakutte yo any more human = strength by opposing unable Human strength can no longer withstand it! Audrey 2: シャアアア… shaaaa Ahhhhhhh... 2) Maki: 花粉症はなおらなかったけど… kafunshou wa naoranakatta kedo hay fever was not cured however It's hay fever isn't any better though! Audrey 2: ブビBーッ bubii Choooo! 3) Maki: さあ「舞踊2号・改」つかまえてちょうだい。 saa odori ni-gou-kai tsukamaete choudai come Audrey 2 catch please Come Audrey, catch him if you would please! Futaba: ヒーッ hii Yeow! Page 172 1) ガラッ garatt ダダダ dadada 2) ドオン! doon 4) Miki: あ a Oh no! 5) Maki: ホホホホホ hohohohoho Ha ha ha ha! 6) Miki: 魔紀姉さんと「舞踊2号」が締留ふたばを…? Maki neesan to odori ni-gou-kai ga Shimeru Futaba o older sister and Maki and Audrey 2 after Futaba Shimeru...? Page 173 1) Miki: しまった!! 血液のことをかぎつかれた! shimatta ketsu-eki no koto o kagi-tsukareta damn blood has sensed the smell Damn!! It's caught the smell of blood! 2) Miki: 健康診断のチャンスでも待つつもりであったが… kenkoushindan no chansu demo matsu tsumori deatta ga physical exam of chance even wait intention was but I planned to wait until I could do a physical, but... カチャ kacha 3) Miki: 姉さんが出てきたんじゃ… neesan ga dete kita n ja sister appeared then my sister got involved! プチプチ puchi-puchi 4) バサッ basatt 6) Miki: こちらもそれなりの装備で出ねば… kochira mo sore-nari no soubi de deneba (naranai) this direction even as it is equipment with must appear So I'll have to go out with the equipment still unfinished! ゴポ… gopo Page 174 1) ドオンッ doon 2) Sign: 校長室 kouchou shitsu Principal's office Principal: いったいなんの騒ぎかね ittai nan no sawagi ka ne in the world what commotion is? What's all the commotion? ガチャ gacha 3) Principal: あっ a Oh oh! 4) Principal: なんと事件じゃないですか! nan-to jiken ja nai desu ka what trouble is it not There's trouble! 5) カチャ kacha Principal: 正義の味方の出番ですね! seigi no mikata no deban desu ne justice of friend of turn This looks like a job for the Friend of Justice! 6) ザワザワザワ zawa-zawa-zawa Misaki: 締留君… Shimeru-kun... Page 175 1) ス… su 3) クタ… kuta Sheena: アハ。 これで先輩はシーナちゃんにかどわかされちゃいました@ aha kore de senpai wa Sheena-chan ni kadowakasarechaimashita with this you (senior) me by have been abducted Aha! That's done it! Sheena-chan's got you now! 4) Sheena: このまま力ずくでシーナちゃんのものにしちゃいますD。 kono mama chikara-zuku de Sheena-chan no mono ni shichaimasu as it is by force I take possession Now I'll take you by force! ズルズル zuru-zuru 5) Futaba: なんでボクがこんなめにーっ!!! nan-de boku ga konna me ni how! I this kind of attention Why do I attract so much attention!? Audrey 2: グオオオオ guoooo 6) Maki: 決まってるじゃない。 うまく使えば大もうけができるから♪ kimatteru ja nai umaku tsukaeba oo-mouke ga dekiru kara decided is it not skillfully if use big profit able to If I handle this right, I can definitely make a big profit! ホホホ ho ho ho Ha ha ha! 7) Miki: 魔紀姉さん! Maki neesan Maki! Page 176 1) Miki: あたしの研究を横どりするつもり? atashi no kenkyuu o yokudori suru tsumori my research usurp intention Are you trying to steal my research? Maki: ウフフ こんなもうけ話だまってみてろっていうの? ufufu konna mouke-panashi damatte mitero tte iu no such profit story try to be quiet that say Oh poo! You're telling me I should keep quiet about such a profitable idea? 2) Miki: もうけ話? mouke-panashi Profitable? 3) Miki: 締留ふたばの血は…  私の理想世界を創るために誰にも渡さないわ! Shimeru Futaba no chi wa of blood watashi no risou sekai o tsukuru tame-ni dare ni mo watasanai wa my ideal world create in order to to anyone not hand over So I can create my ideal world, I'm not handing over Futaba Shimeru's blood to anyone! ゴゴゴゴゴ gogogogogo 4) Miki: 男と女の区別など存在しない新世界! otoko to onna no kubetsu nado sonzai shinai shin-sekai man and woman of distinction etc not exist new world In my new world, the distinction between male and female will disappear! その混沌の中で人類はさらに進化するのよ sono kaosu no naka de jinrui wa sara-ni shinka suru no yo this chaos of midst in humanity further progress In the midst of this chaos, humanity will make great progress! 5) Maki: やだーっ 魅紀ちゃんたら本気でそんなこと考えてるの? yada Miki-chan -tara honki de sonna koto kangaeteru no seriously such a thing think ? Oh Miki-chan! You can't be serious! Miki: 私の理想をじゃまするつもりなら… watashi no risou o jama suru tsumori nara my ideal hinder intention if If you intend to interfere with my plans... Page 177 1) Miki: たとえ姉さんでもゆるさない! tatoe neesan de mo yurusanai even if sister not allow Even if you are my sister, I won't allow it! バッ batt 2) シュル shuru 3) ギュルル gyururu 5) Maki: まあ maa Oh my! Page 178 1) シュウウッ shuuutt Miki: 選りすぐった運動部員の筋肉組織をクローン増殖した eri-sugutta undou buin no kinniku soshiku o kuroon zoushoku shita selected exercise staff of muscle system clone propagated I cloned the muscle system of a member of the PE staff 強化筋肉(パワード・マツスル)スーツ! pawaado massuru suutsu powered muscle suit to make this powered muscle suit! 姉さんの化物にだって負けないわよ!! neesan no bakemono ni datte makenai wa yo sister's creature to even not lose I cannot be defeated, even by your creature! 2) ピクッ pikutt 3) Miki: ならばこちらもさらに生体強化(ブースト・アップ) nara-ba kochira mo sara-ni seitai-kyouka (buusuto appu) if is this side also further strengthen organism (boost up ) With this I can boost its power! 4) Miki: こっちだってまだまだ増着できるのよ! kotchi datte mada-mada zouchaku dekiru no yo this side also still more can steadily increase And I can continue to increase it! シュルッ shurutt Page 179 1) Misaki: う…ん u n Moan! 2) Misaki (thinking): ここ…は? koko wa here Where am I? あれ? あたしはなぜ… are atashi wa naze what I how What? How did I... 3) Sheena: 気がつきましたかあ? ki ga tsukimashita kaa became aware Are you awake? ドキッ dokitt 4) Misaki: な…なんで… nan-de Why... Sheena: シーナちゃんこれからお姉さまを手ゴメにしちゃいますD♪ Sheena-chan kore kara o-nee-sama o te-gome ni shichaimasu I after this big sister rape In a moment, I'm going to ravish you! 5) Misaki: や やめて! ねっ おねがい!! yamete ne o-negai Stop! please (hon) Stop! Please don't! 6) Sheena: だいじょうぶですよH♪ や・さ・し・く手ほどきしてあげますD。 daijoubu desu yo yasashiku te-hodoki shite agemasu all right is gently initiate you Don't worry! It's your first time, so I'll be gentle! ウフフ♪ uhuhu Heh! Heh! Heh! 一度知ったらもうクセになっちゃってこれで一件落着ですD。 ichido shittara mou kuse ni natchatte kore de ikken rakuchaku desu once if know soon habit become this by matter decided is After that, you'll want to do it again and again! For sure! Page 180 1) Misaki: イヤッ やめて!! iya yamete disagreeable stop No! Don't do it! 2) Sheena: ウフフ ダメですD uhuhu dame desu useless is Heh! Heh! It's no use! 泣こうがわめこうが誰も来ないですよH。 nakou ga wamekou ga dare-mo konai desu yo cry or shout no one will come You can cry and shout all you like, but no one's going to come! 3) Sheena: あきらめてシーナちゃんと深い仲になっちゃいましョ♪ akiramete Sheena-chan to fukai-naka ni natchaimasho give up with will have intimate relations Surrender yourself and soon you'll be deeply in love with Sheena-chan! 4) Sheena: フフフ キレーな足ですネ huhuhu kiree na ashi desu ne pretty legs is Oooo! Nice legs! Misaki: イヤ… おねがい… iya o-negai disagreeable please No! Please! 5) Sheena: イーエ♪ だめですD iie dame desu no useless is No! It's useless to resist! バッ batt Page 181 4) Sheena: ゴクッ gokutt Gulp! 5) Sheena: そんなまさか!? sonna masaka How can this be!? 6) ギュッ gyutt Page 182 1) ゾクッ zokutt Misaki: あうっ au Awooo! 2) Sheena: 変態! 変態!! 変態!!! hentai hentai hentai Pervert! Pervert!! Pervert!!! お姉さまってそーいう変態だったんですかー! o-nee-sama tte sou-iu hentai datta n desu ka big sister so called such a pervert was My so-called big sister is some kind of pervert! グサ グサ グサ gusa gusa gusa Misaki: ああっ あなたには言われたくない aa anata ni wa iwaretakunai oh you by not want to be said Oh! Don't say that! 3) Sheena: ウエーン あンまりですD ueen anmari desu too much is Wah! This is too much! シーナちゃんが好きになったお姉さまがお兄さまだったなんてー Sheena-chan ga suki ni natta o-nee-sama ga o-nii-sama datta nan-te began to love big sister big brother was likes of Sheena-chan's darling big sister was really a big brother all along! 4) Misaki (thinking): ああ… 夢よ これは悪い夢よ… aa yume yo kore wa warui yume yo dream this bad dream ! This must be a dream! Some kind of awful dream! Page 183 3) Misaki (thinking): ホントに夢かもしれない… honto ni yume ka mo shirenai really dream perhaps It really is a dream! ガラガラ gara-gara ズズーン zuzun Page 184 1) Futaba: な…なんでボクを追いかけるんだー? nan-de boku o oikakeru n da why me pursue How come you're chasing me? 2) Maki: しらばっくれてもムダよ! shirabakkurete mo muda yo pretend not to know even if uselessness Don't play dumb with me! 締留ふたば(♂)と締留ふたば(♀)は同一人物なのはわかっているのよ Shimeru Futaba to Shimeru Futaba wa (male) and (female) douitsu-jinbutsu na no wa wakatte iru no yo same person is fact know We know that the boy called Futaba Shimeru and the girl called Futaba Shimeru are actually the same person! 3) Miki: 私たちはその性転換の秘密がほしいのよ! watashi-tachi wa sono seitenkan no himitsu ga hoshii no yo we that sex change of secret desired We want the secret of that sex change! 4) Futaba (thinking): バ…バレてる!! bareteru leaked out They've found out! お…おしまいだ… o-shimai da closing is I'm done for! 5) Voice: 私ならここにいます!! watashi nara koko ni imasu me if is this place in exist If you're referring to me, I'm right here! Page 185 6) ズズズーン zuzuzuun Page 186 2) ゴゴゴゴゴゴ gogogogogogo Futaba: ゴホッ ゴホッ goho goho 3) Principal: 締留君無事でしたか? Shimeru-kun buji deshita ka safety was ? Are you all right, Mr. Shimeru? Futaba: ハ…ハイ hai Yes, sir! 4) Futaba: おかげで助かりました校長先生 okage de tasukarimashita kouchou-sensei assistance rescued principal You saved me, Mr. Hiroin! Principal: ちがいますっ!! 私は校長ではあろませんっ chigaimasu watashi wa kouchou de wa arimasen differs I principal am not No! I am not your principal! 5) Principal: 私は… watashi wa I I am... バッ batt 6) Principal: 正義の八番目の男です!! seigi no hachi-ban-me no otoko desu justice eighth man is the Eighth Man of Justice! [ This is a reference to "an old B&W anime called Eighth Man. The principal's outfit is pretty much the same as Eighth Man's." -- email from Ken Arromdee (arromdee@blaze.cs.jhu.edu) ] [ The character on his helmet and chest is hachi, eight. ] ジャーン jaan Page 187 1) Principal: もうひとりの締留ふたば(♀)が姿を見せたので mou hitori no Shimeru Futaba (onna) ga sugata o miseta no de an additional one (female) appearance showed since これでしばらく神代先生たちは kore de shibaraku Koujiro-sensei-tachi wa with this a little while 真実にたどりつくことはできないでしょう shinjitsu ni tadoritsuku koto wa dekinai deshou truth struggling on to not able perhaps Because they saw another female Futaba Shimeru, perhaps it will be a while before the Kojiro sisters manage to figure out the truth! Futaba: そ そうですか? sou desu ka so is ? Do... do you really think so? 2) Futaba (thinking): いくらなんでも校長先生の変身にだまされるとは… ikura nan demo kouchou-sensei no henshin ni damasareru towa to any extent principal of disguise by is deceived how could How could anyone be fooled for a second by that disguise? あれがボクだなんてあんまりだ… are ga boku da nante anmari da he me is how! too much is How could anyone think he was me? 3) Maki: いーかげんな研究しないでよ魅紀ちゃん!! ii-kagen na kenkyuu shinaide yo Miki-chan haphazard research don't do Don't do such sloppy research, Miki-chan! 4) Maki: ちゃんと締留ふたばは二人いるじゃないの!! chanto Shimeru Futaba wa futari iru ja nai no properly two people exists is it not There are two Futaba Shimeru's just as you'd expect! おかげでムダ足よ! okage de muda-ashi yo thanks to you useless errand ! You sent me on a wild goose chase! チーン chiin Miki: 姉さんこそ勝手にデータをのぞいて動いたんじゃない nee-san koso katte ni deeta o nozoite ugoita n ja nai sister for sure as-you-please data snoop-and were influenced It's your own fault for snooping at my data! Futaba: ガーン gaan Principal: 二人ともみごと私の変装にひっかかってますね futari tomo migoto watashi no hensou ni hikkakattemasu ne two people both splendid my disguise cheated by They were both fooled by my splendid disguise! Page 188 2) Misaki: おねがいシーナちゃんあたしの話をきいて! o-negai Sheena-chan atashi no hanashi o kiite please my story hear Sheena-chan! Please listen to me! 3) Sheena: ツーン! シーナちゃんしりません! tsuun Sheena-chan shirimasen not know Hmph! Sheena-chan doesn't want to hear it! 4) Misaki: いま シーナちゃんが見たこと他の人にはだまっててほしいの! ima Sheena-chan ga mita koto hoka no hito ni wa damattete hoshii no just now saw matter other person to want not tell I don't want you to tell anyone about what you just saw! Sheena: 言われなくてる iwarenakuteru am not saying Don't worry! そーいう趣味の変態さんのことなんて口にしません! sou iu shumi no hentai-san no koto nan-te kuchi ni shimasen that sort of taste of pervert the likes of not mention I won't say a word about what kind of a pervert you are! 5) Sheena: 男なんてフケツで野蛮で大キライですD otoko nante fuketsu de yaban de dai-kirai desu man the likes of filthiness is savageness is hate is You men are such dirty savages! I hate all of you! そのうえ変態さんだなんてシーナちゃんぜ・ったいンベFーですD!! sono ue hentai-san da nante Shiina-chan zettai nbe desu besides that pervert is how! absolute blech is And on top of that, you're a pervert! Sheena-chan is totally barfed! ンビーッ nbii Pffffft! Misaki: そ…そう助かるわ… sou tasukaru wa in that way am rescued I'm saved! Page 189 1) Misaki: あ a Oh my! 2) Misaki: 締留君! さっきはだいじょうぶだった? Shimeru-kun sakki wa daijoubu datta a little while ago all right were Shimeru-kun! Are you all right? 4) Misaki: 締留君! 締留君!! どうしたの? Shimeru-kun Shimeru-kun dou shita no Shimeru-kun! Shimeru-kun!! What's wrong? Futaba (thinking): 校長先生の変装と同じ… 校長先生の変装と同じ… kouchou-sensei no hensou to onaji (repeated) principal's disguise as same Just like the principal's disguise... Just like the principal's disguise... Principal: なにか強いショックをうけたようですね nani-ka tsuyoi shaku o uketa you desu ne some kind of powerful shock received as if It's as though he's received some kind of powerful shock! [ The spiral shapes are symbols of despair. ] - End of part 6 -