[ Revised version as of May 7, 1999 ] [ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated.] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 4, Part 4 美咲姫ちゃん、男体の神秘!? Misaki-chan, nantai no shinpi male body of mystery Misaki-chan and the Mysteries of a Boy's Body! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1992 by Hiroshi Aro Page 102 1) ゴロゴロゴロ goro goro goro 2) カッ ピシャアーン katt pishaa 3) ドドーン dodoon Page 103 1) そー so 2) ペタッ petatt 3) Misaki: ない! nai do not exist They're gone! 4) チッチッチッチッチッチッチッチッ chi chi chi chi chi chi chi chi 5) ゴゴゴゴゴゴゴゴ gogogogogogo Misaki (thinking): も… も… mo mo What if... 6) Misaki (thinking): もしかして!! moshika-shite by some chance What if I have... バッ batt Page 104 1) Misaki: ある!! aru exists I do! ゴアーン goaan 2) Misaki: これって… kore tte this This... もしかして… moshika-shite can it be how can I... まさか… masaka impossible This can't be! ドクンドクンドクンドクン dokun dokun dokun dokun 3) Misaki: あたし男になっちゃった!! atashi otoko ni natchatta I man completely changed into I'm completely male! 5) Misaki: なーんてそんなわけないわよね。 nan-te sonna wake nai wa yo ne how! such a thing is impossible How could such a thing happen! アハハハハハハ♪ ahahahahaha Page 105 2) Misaki: やっぱりついてるー!! yappari tsuiteru as expected is attached It's part of me! 3) Misaki: ウ…ウソよ! ウソよ!! uso yo uso yo lie ! This can't be true! It just can't! 4) Misaki: こんなものがあたしにつぃてるはず… konna mono ga atashi ni tsuiteru hazu such a thing me to is attached that it should be so It really is part of my body! 5) むにっ munitt Page 106 1) Misaki (quietly): い…痛い… i itai Ow! That hurt! 2) ゴロゴロゴロ… goro-goro-goro 3) Misaki: い…いったい…  どうなってんのあたしの身体!! ittai dou natten no atashi no karada what on earth what has become my body What in the world... has happened to my body!? 4) コン コン コン! kon kon kon 5) Futaba: 美咲姫ちゃん はいってもいい? Misaki-chan haitte mo ii may enter Misaki-chan! May I come in? ドキーン! dokiin Page 107 1) ガラ… gara Futaba: ぐあいはどお? guai wa doo condition how How're you doing? 2) Misaki: あ…うん! だいじょうぶみたい a un daijoubu mitai Uh, yeah all right appear to be Uh, I seem to be okay! Futaba: よかった。 yokatta was good That's great! 3) Futaba: 遅くなってごめんね着替えとバッグもってきたから osoku natte gomen ne kigae to baggu motte kita kara late sorry change of clothes with bag brought Sorry I'm late! I brought your bag with a change of clothes! Misaki: あ a Oh! 4) Misaki: そういえばこのショーツは… sou ieba kono shootsu wa if say like that these shorts That reminds me... Where did these panties... Futaba: あ それボクの替え下着 a sore boku no kae-shitagi that my change of underwear Oh! Those are my extra ones! [ The hand behind the head indicates embarrassment. ] 6) ザー zaa Misaki: ふたばちゃんみたの…? Futaba-chan mita no Futaba-chan, did you see anything...? あ あたしの身体… atashi no karada my body about my body? 保健医の神代先生が手当ても着替えも全部やったけど? hoken-i no Koujiro-sensei ga doctor teate mo kigae mo zenbu yatta kedo treatment both changing clothes and the total did however When she treated me, did Dr. Kojiro change my clothes too? Page 108 1) Futaba: つらいようだったら家までいっしょにいってあげようか? tsurai you datara ie made issho ni itte ageyou ka painful matter if is house to together perhaps do favor of going ? If you're not feeling well, maybe I should take you home? Misaki: あ…そのいや! a sono iya that disagreeable No! That's not necessary! だいじょうぶ! うん。 ありがと!! daijoubu un arigato I'll be all right! Really! Thanks anyway! 2) Futaba: よかった… yokatta Okay... 3) Futaba: 心配したんだから… shinpai shita n da kara worried I was so worried about you! あんなに血を流してたおれて… anna ni chi o nagashite taorete that much blood shed collapse because of When you collapsed after losing so much blood... ボク 胸が苦しくなって… boku mune ga kurushiku natte my heart became painful I felt just awful! 4) Misaki: ふたばちゃん… Futaba-chan Oh Futaba-chan! Page 109 1) ザアアア… zaaaa 2) チャ… cha (chira) 3) シュル shuru 4) パサッ pasatt Page 110 1) Misaki: ゴク… goku Gulp! 4) トクントクントクントクン tokun tokun tokun tokun 5) する… suru smoothly Page 111 2) スウ… suu 3) Misaki: イチ… ニイ…の ichi nii no One... Two... and... 4) Misaki: サンッ san Three! キッ kitt 5) ドオオオン doooon Page 112 1) ヘター heta 2) ザー ザー zaa zaa 3) Misaki (thinking): なんで…なんで…どうして? nan-de nan-de dou-shite why why why Why? Why? Why did this happen? あたしにあんなモノがぶらさがっているのよ!! atashi ni anna mono ga bura-sagatte iru no yo me on that thing is dangling I've got this... "thing" dangling off me! Label: あんなモノ anna mono that thing The "thing" 4) Misaki (thinking): 寝るまえに決まった回数マクラをたたかなかったから? neru mae ni kimatta kaisuu makura o tatakanakatta kara go to bed before fixed number of times pillow did not hit because Is it because I didn't hit the pillow the same number of times every night before I went to sleep? おまじないに失敗したリボンが十三本もたまったから? o-majinai ni shippai shita ribon ga juu-san-bon mo tamatta kara charm as failed ribbon 13 as many as collected because Or because I saved 13 charm ribbons after they didn't work? 知らないうちにやってはいけないおまじないまでやってたのかしら? shiranai uchi ni yatte wa ikenai not understand while must not do o-majinai made yatteta no kashira charm even had used I wonder Is it because I used charms I shouldn't have used without understanding them? 一度にいろんなおまじないに手をだしたから? ichi-do ni ironna o-majinai ni te-o-dashita kara at one time different charms attempted because Is it because I tried to use more than one charm at the same time? それとも… プロレス研にはいったから? sore-tomo puroresu-ken ni haitta kara or else wrestling club in entered because Or could it be... because I joined the pro-wrestling club? Page 113 1) Misaki (thinking): ああ…  aa Oh my! どうしよう こんな身体になっちゃったらもう水着だって… dou shiyou konna karada ni natchattara mou mizugi datte what will do such a body if changed into any more swimsuit even What am I going to do? With a body like this, my swimsuit won't... 2) Misaki: ハッ hatt Gasp! 3) Misaki: キャーッ 下着ちゃんと合うかしら! kyaatt shitagi chan-to au kashira underwear properly fit I wonder Eeee! Will any of my underwear fit right? お洋服が着れなくなったらこまっちゃう! o-youfuku ga kirenaku nattara komatchau western-style clothes not wear if become completely troubled I'll feel awful if I can't wear my clothes anymore! ああっ こんな薄手の生地じゃ身体の線が! aa konna usu-de no kiji ja (de wa) karada no sen ga this kind of delicate fabric if is body line Oh no! Delicate material like this will show the outline of my body! イヤアッ まだ一度しか着てないのに!! iyaa mada ichi-do shika kitenai no ni distasteful still once only wear This is awful! I've only worn this once! ヒエエーッ 肩幅が! ウエストが! ヒップがーっ!! hiee kata-haba ga uesuto ga hippu ga shoulder width waist hips Eek! The width of my shoulders! My waist! My hips!! 4) ハア haa Pant! 5) ハア ハア haa haa Pant! Pant! 6) Misaki: と…とにかく tonikaku somehow Maybe... ブラにパットいれれば普通の服はなんとかなるわね… bura ni patto irereba futsuu no fuku wa nan-toka naru wa ne bra into pad if insert regular clothes somehow be of use if I put pads in my bra, I might be able to wear my regular clothes! ハア ハア ハア ハア haa haa haa haa Pant! Pant! Pant! Page 114 1) Misaki (thinking): これなら締留君のまえにもでられる。 kore nara Shimeru-kun no mae ni mo derareru this if is of front in even show myself Then I could even let Shimeru-kun see me! 3) プッツン… puttsun 4) Misaki: にゃあーっ nyaa Waaah! 男どうしじゃ結局恋なんかできないじゃないのーっ!!! otoko-doushi ja kekkyoku koi nan-ka dekinai ja nai no fellow men if are after all love or such can't be is it not We can't be in love if we're both boys!! ヤダヤダーッ!! yada yada This is simply awful! せっかくプロレス研にまではいったのにいーっ!! sekkaku puroresu-ken ni made haitta no ni at great pains wrestling club even entered And after I went to all the trouble of joining the wrestling club!! ボスボス ボスボス bosu-bosu bosu-bosu 5) ザー zaa Page 115 1) コーン カーン コーン キーン koon kaan koon kiin 2) Futaba: 美咲姫ちゃん! Misaki-chan! 3) ドキッ dokitt Misaki: し…締留君… Shi...Shimeru-kun... 4) Misaki: きのうの試合… ケガしなかった? kinou no shiai kega shinakatta yesterday of match not injured Weren't you injured... in the match yesterday? Futaba: きみの方こそ! それより… kimi no hou koso sore yori your side for sure (more) than that Not as bad as you were! 5) Futaba: このうの美咲姫ちゃんフアイト! 感動的だったよ konou no Misaki-chan no fuaito kandou-teki datta yo yesterday of fight impressive was Your bout yesterday was sensational! リングの上の美咲姫ちゃんの姿はとてもまぶしかった ringu no ue no Misaki-chan no sugata wa totemo mabushikatta ring top figure was very dazzling The way you looked in the ring was totally dazzling! Misaki: 締留君…! Shimeru-kun Oh, Shimeru-kun! Page 116 1) Futaba: 美咲姫ちゃん 好きだよ Misaki-chan suki da yo I love you, Misaki-chan! 2) Misaki: 締留君… Shimeru-kun Oh Shimeru-kun! 7) Futaba: 知らなかったな shiranakatta na I didn't know... Misaki: え e Eh? 8) Futaba: 美咲姫ちゃんて男だったんだね Misaki-chan te otoko datta n da ne called male was that you were a boy though! Misaki: ああっ aa No! Page 117 1) Misaki: こ…これは! kore wa this What happened! 2) Futaba: 美咲姫ちゃん お友達でいようね Misaki-chan o-tomodachi de iyou ne friend as let us be We can still be friends! 3) Misaki: 締留君!! Shimeru-kun! 4) Misaki: 締留く… Shimeru-ku... 5) Futaba (girl): 美咲姫ちゃん Misaki-chan! 6) Misaki (thinking): ふたばちゃん… Futaba-chan It's Futaba-chan! Futaba: 美咲姫ちゃんかわいそ… Misaki-chan kawaiso poor Poor Misaki-chan! 7) Futaba: でもボクがいるからね demo boku ga iru kara ne however I exist But it's okay! I'm here! 美咲姫ちゃん男でも女でも好きだよ Misaki-chan otoko demo onna demo suki da yo man even woman even fond am I'll love you whether you're a girl or a boy! 8) Misaki: ふたばちゃん… Oh Futaba-chan! キュン。 kyun Page 118 1) Futaba: 美咲姫ちゃん… Oh Misaki-chan 好きだよ suki da yo I love you so! 2) Misaki: ふたばちゃん… Futaba-chan! Futaba: 美咲姫ちゃん。 Misaki-chan! 3) ガバ gaba 4) ハー ハー ハー ハー haa haa haa haa 5) Misaki (thinking): な…なんて夢みるのよあたしはっ! nan-te yume miru no yo atashi wa how! dream see me How could I have a dream like that! Page 119 1) ギンッ gin 2) Misaki: な…な…な… na na na Wh... wh... wh... なによこれーっ nani yo kore what ! this What is that!? 3) Misaki: 病気かしら…? ハレてる… byouki kashira hareteru illness I wonder swelled Am I sick? It's all swollen! Page 120 1) Misaki: ハッ hatt Gasp! バッ batt 2) Misaki (thinking): お…男の身体! otoko no karada man 's body I'm a guy! やっぱりこのうのこと夢じゃなかった… yappari konou no koto yume ja nakatta as I thought yesterday's experience dream was not Yesterday really wasn't a dream! 3) ゴク… goku で でも… どうなってるのよコレ… demo dou natteru no yo kore however what has become this But... but what happened to... this thing! 4) ソー so 5) Misaki: だめ! とてもみれないっ dame totemo mirenai unacceptable very can't bear to look No! I can't stand to look at it! 6) ドキドキドキ doki-doki-doki Misaki: でも… demo however But I've... 8) ビクッ bikutt Page 121 1) Misaki: な…なにこの感覚… nani kono kankaku what this sensation What is this sensation? これが男の子のカラダなの…? kore ga otoko-no-ko no karada na no this boy's body is ? Is this what a boy's body feels like? 2) ブルッ burutt 3) Misaki: こ…この感覚は…! kono kankaku wa this feeling I feel so... ゾクゾク zoku-zoku 4) ドタバタドタバタ dota-bata dota-bata Misaki: トイレーッ! toire toilet Gotta get to the bathroom! 5) シャアアア… shaaaa Misaki: フウ… 男の方が長くがまんできるのね… fuu otoko no hou ga nagaku gaman dekiru no ne whew man's side long can put up with Whew! Guys can hold out longer, can't they! 7) Misaki: 小さくなってる… chiisaku natteru small has become It gotten smaller again! 男のからだって不思議… otoko no karada tte fushigi man's body mystery This male body is so strange! Page 122 3) Misaki: はああー haaaa Sigh! 4) Misaki (thinking): 学校休めばよかったかな… gakkou yasumeba yokatta ka na school if absent was good I wonder Maybe I should have stayed home from school today! こんな身体じゃ落ちつかないわ… konna karada ja ochitsukanai wa such a body if is not calm down I'm just not comfortable with a body like this! Page 123 1) Futaba: 美咲姫ちゃん Hey Misaki-chan! 2) Futaba: ケガはどう? 痛まない? kega wa dou itamanai injury how not feel pain How's your injury? It doesn't hurt, does it? Misaki: う うん へーき へーき u un heeki heeki No! No! I'm fine! I'm fine! 3) Futaba: あまりムリしないでね amari muri shinaide ne too much without straining Take it easy, okay? きのうみたいなことがあるとボク… kinou mitai na koto ga aru to boku yesterday looks like ever when I When something like that happens, I... 4) ドキ doki 5) Misaki: あ…ありがとう。 心配ないから! arigatou shinpai nai kara thanks worry not Thanks! Don't worry about me! うん! ホント! だいじょうぶ。 un honto daijoubu Yeah! Really! I'm fine! ツツツ… tsu-tsu-tsu Page 124 1) Misaki (thinking): あ…あんあ夢をみたせいで変に意識しちゃった anna yume o mita sei de hen ni ishiki shichatta that dream had because of strangely was aware I felt so strange because of that dream I had! 恥ずかしくてまともにふたばちゃんがみれない… hazukashikute matomo ni Futaba-chan ga mirenai embarrassed-then directly can't bear to look at I was so embarrassed I couldn't stand to look Futaba-chan in the face! ドキドキドキドキドキ doki-doki doki-doki-doki 2) Misaki (thinking): そ それとも実はあたしそういう趣味あったのかしら? sore-tomo jitsu wa atashi sou iu shumi atta no kashira or else truth I that sort of taste had fact I wonder Is it true? Do I really lean toward that sort of thing? キャーッ キャーッ kya kya Eee! Eee! 4) ドッ dott 5) ソーレッ soorett ダーン! daan Page 125 1) Misaki (thinking): ブルマってきゅうくつね あそこがめだたなきゃいいけど… buruma tte kyuukutsu ne asoko ga medatanakya ii kedo bloomer tight that place if not conspicuous okay however These gym shorts sure are tight! But as long as they keep it from showing... モジ… moji Volleyball player: 美咲姫っ あぶない! Misaki abunai Misaki! Look out! 2) Misaki: え? e Huh? ダダダダダ dadadadada 3) ドスン dosun キャッ kyatt Eeeee! 4) Futaba: だ だいじょうぶ? daijoubu Are... are you okay? Misaki: あたた… atata Ouch! 5) Futaba: ケガしなかった? kega shinakatta did not get injured Are you hurt? 7) ギュッ gyutt Page 126 1) Futaba: み 美咲姫ちゃん!? Mi...Misaki-chan!? 2) Misaki: ハッ hatt Gasp! 3) Misaki: キャッ kyatt Eeee! ササッ sasatt あたしったら…! atashittara I'm so awful! 5) Futaba: どうしたのその胸… dou shita no sono mune what's wrong those breasts What happened to your chest? ギクッ gikutt Misaki: え e Eh? 6) カアーッ kaatt Misaki (thinking): パ…パットがへこんだ! patto ga hekonda pad collapsed The pads collapsed! 7) Futaba: あ 美咲姫ちゃん! a Misaki-chan Oh! Misaki-chan! Page 127 1) Sign: 保健室 hoken-shitsu Health Office Sign on wall: 蝶野V2 Chouno V2 butterfly-field Chono II [ Masahiro Chono is a well-known Japanese professional wrestler. This is probably a poster for one of his bouts. ] 2) Miki: ヒマだなー hima da naa nothing to do is Sigh! There's nothing going on! 3) カララ karara Misaki: せ…先生! sensei Oh Doctor! 4) Miki: フーン  fuun Hmmm! 私がきのう手当てをした時点ではべつに異常はばかったがな watashi ga kinou teate o shita jiten de wa I yesterday did treatment occasion if is betsu ni ijou wa nakatta ga na particularly unusual was not but I didn't see anything out of the ordinary when I treated you yesterday! Misaki: でも… 本当にあたし! demo hontou ni atashi however really I But... I really have! 5) Miki: とりあえず脱いでみなさい toriaezu nuide minasai anyway undress and see what happens Well get undressed and I'll have a look! 6) ぬぎっ nugitt Page 128 1) Miki: なんだなんともないじゃないか nan-da nantomo-nai ja nai ka what is nothing wrong is it not ? What is it? I don't see anything wrong! Misaki: え e Huh? 2) Misaki: あっ a Oh my! Page 129 1) むにっ munitt Misaki: あ…ある! aru exists They're back! 2) もそっ mosott Misaki: な…ないっ! nai does not exist It... it's gone! 3) じーん jiin 4) Misaki: な…なおった氈[っ!! naotta returned to normal I'm back to normal!! 5) Miki (thinking): フーム fuumu Hmmm! 6) バンザーイ banzaai Hooray! - End of part 4 -