[ Revised version as of May 17, 1999 ] [ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. ] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 2, Part 4 ふあばちゃん偶像となる!!の巻 Futaba-chan aidoru to naru no maki idol becomes Futaba-chan Becomes an Idol! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Copyright 1991 by Hiroshi Aro Page 104 1) [ Panel covers the top of pages 104 and 105. ] Headlines: あの伊炉華かほる娘を電撃紹介!! ano Iroka Kahoru musume o dengeki shoukai that daughter electric shock introduction Shocking introduction of Kahoru Iroka's daughter! 今までまったくプライバシーが秘密だった ima made mattaku puraibashi ga himitsu datta now until completely privacy secret was 美人女優の娘は美少女!! bijin joyuu no musume wa bishoujo beautiful woman actress of daughter beautiful girl A total secret until now, the glamorous actress's daughter is a beautiful young girl! 一日消防署長で偶然我が子を救出!! ichi-nichi shoubou shochou de guuzen waga ko o kyuushutsu one day fire dept chief by unexpectedly own child rescue Fire chief for a day unexpectedly rescues her own child! Page 105 2) Students: オイ 知ってるか? oi shiteru ka hey know ? Hey! What's happenin'? ザワザワ zawa-zawa おう! 聞いた聞いた! ou kiita kiita Listen to this! 締留ふたばの親が伊炉華かほるだったって! Shimeru Futaba no oya ga Iroka Kahoru datta tte 's parent was is said They say Futaba Shimeru's mother is Kahoru Iroka! ガヤガヤ gaya-gaya エッ 本当!? e hontou Really!? そういや伊炉華かほるってさーっ 本名も年齢も謎だったよな sou iya (ieba) Iroka Kahoru tte saa now that you mention it honmyou mo nenrei mo nazo datta yo na real name and age enigma was Ya know, like nobody knows Kahoru Iroka's real name or how old she is or anything! ワヤワヤ waya-waya Page 106 2) Misaki: フウ… fuu Sigh! 3) Misaki (thinking): あの家事の中で… ano kaji no naka de that fire of inside at During the fire... 締留君の夢を見るなんて… Shimeru-kun no yume o miru nante of dream see how! I had a vision of Shimeru-kun! 4) Misaki (thinking): あたしったら… 締留君のことそんなに… atashittara Shimeru-kun no koto sonna-ni silly me so much Why am I so hung up on him? カアー kaa Page 107 1) Misaki (thinking): でも… 変になまなましかったなあの夢… demo hen ni namanamashikatta na ano yume but strangely was fresh that dream But... I remember it so clearly! 2) ボー bou (boutto) 5) ふうー huu [ Negiri blows on the back of Misaki's neck. ] Misaki: あひょ ひゃああ! ahyo hyaaaa! Eeyeow! 6) Misaki: ね音霧ちゃんなにすんのよーっ Negiri-chan nani sun (suru) no yo what do Negiri-chan! What'd you do that for? ハアハア haa haa Negiri: アホみたいにボケーッとしとるからや それより… aho-mitai ni bokeetto shitoru kara ya sore yori like a fool had faded out because is that than 'Cause you were totally spaced out! And besides... 7) Negiri: これ買わへん? kore kawahen this not buy Want to buy some? Misaki: あれ? その乳液… are sono nyuueki that milky lotion What? That lotion? Page 108 1) Negiri: せや! うちが昨日命がけで買うてきたもんや! seya it is so uchi ga kinou inochi-gake de koute kita (katte kitta) mon ya I yesterday at risk of my life bought at a discount Right! Yesterday I risked my life to buy them at a discount! [ Flashback ] Clerk: お客様氈[っ は はやく逃げないと… o-kyaku-sama hayaku nigenai to quickly if not escape But madame! If... if we don't escape quickly... Negiri: あかん!! まけてくれるまでうちは一歩も動かん!! akan makete kureru made uchi wa ippo mo doukan give discount until I a step even not move No! I'm not movin' an inch 'til you give me a discount! [ End flashback ] 2) Negiri: てな… わけで定価の1/10で箱ごと買うてきたんや te na wake de teika no 1/10 de hako-goto I said that's why list price of for entire box koute kita n ya bought at discount So that's how I got the whole box for one tenth the list price! どや? 美咲姫なら定価の1/4で売ったげるよ do ya Misaki nara teika no 1/4 de uttageru yo how is you if is retail of 1/4 at sell for you ! So how 'bout it? For you, I'll make it a quarter of retail! Misaki: ほとんど火事場ドロボウねー hotondo kajiba dorobou ne almost fire scene thief That's almost like looting, isn't it? 3) Negiri: はーい女子注目 hai joshi chuumoku girls attention Hey! Listen up, girls! 大安売り! 定価の半額やでーっ taian uri teika no hangaku ya de lucky day sale retail of half is ! Special sale! They're half price! Girls: キャアア。 kyaaa Oooo! Misaki (thinking): そういえばふたばちゃん今日は遅いわね… sou ieba Futaba-chan kyou wa osoi wa ne today is late Futaba-chan is late today, isn't she! 昨日のお礼をいいたいのに… kinou no o-rei o iitai no ni yesterday thanks want to say I wanted to thank her for yesterday! Page 109 1) Motomura: おおうっ! oou Ah! 2) Motomura: 締留ふたば! そなたは伊炉華かほるの娘であったかーっ Shimeru Futaba sonata wa Iroka Kahoru no musume deatta ka you 's daughter were Futaba Shimeru! So you are the daughter of Kahoru Iroka! はらはらはら hara-hara-hara すばらしい! subarashii How splendid! 3) Motomura: 彼女との出会いをなんといって天に感謝すればよいか! kanojo to no deaui o nanto-itte ten ni kansha sureba yoi ka her with meeting after all heaven to should give thanks I should give thanks to heaven that I met her! Futaba: またひとりで会長が盛りあがっているな mata hitori de kaichou ga moriagatte iru na again alone president is rousing Motomura seems to be getting himself all worked up again! 4) Takeru: しかしあの娘が謎の美人女優伊炉華かほるの shikashi ano ko ga nazo no bijin joyuu Iroka Kahoru no however that girl mystery of beautiful actress of 子どもだったなんておどろいたなーっ kodomo datta nante odoroita na child was or something was surprised But it is surprising that she's that mysterious Kahoru Iroka's kid! 5) Futaba (thinking): ほんと! ぼくもおどろいた… honto boku mo odoroita true I also was surprised That's for sure! Even I was surprised! Page 110 [ Flashback ] 1) Kahoru: アハハハハ どお? おどろいたでしょ! ahahahaha doo odoroita desho surprised Ha ha ha! Surprised, weren't you! 2) Futaba: ひどいよ父さん! 秘密にしてるなんて! hidoi yo tou-san himitsu ni shiteru nante terrible father is keeping secret how! Dad! How could you keep something like this secret from me! Kahoru: だってその方がおもしろいんだもん。 datte sono hou ga omoshiroi n da mon but that side is amusing But it is amusing! 3) Futaba: でもだいじょうぶなの? demo daijoubu na no but safe is But is it safe? 4) Futaba: 今まで子どもがいることかくして仕事してたんだろ? ima made kodomo ga iru koto kakushite shigoto shiteta n daro now until child exist fact by hiding were at work perhaps Up to now you worked by hiding the fact you have a child, didn't you? シュウウウ shuuuu Father: へーきへーき heeki heeki unconcern No problem! 謎の美女もたまには nazo no bijo mo tamani wa mysterious beautiful woman even occasionally 話題づくり(サービス)しないとな wadai-zukuri (saabisu) shinai to na topic of conversation-build service must do publicity/public service Even a beautiful woman of mystery has to generate some publicity from time to time! 5) Sign on door: 伊炉華様控室 Iroka-sama hikaeshitsu Miss Iroka's Dressing Room 6) ガチャッ gacha 7) Newsmen: マネージャーさん伊炉華さんにコメントをいただきたいのですが!! manejaa-san Iroka-san ni komento o itadakitai no desu ga manager comment may get Mr. Shimeru! We'd like a comment from Miss Iroka! 先ほどの娘さんのことについて真相を!! saki-hodo no musume-san no koto ni tsuite shinsou o a short time ago daughter matter arrive at truth We want to know the truth about her daughter! 伊炉華さんはどこですか!? Iroka-san wa doko desu ka where Where is Miss Iroka!? ズドドド zudododo Page 111 1) Father: おや かほるちゃんなら先にもう帰ったよ ホラ いないでしょ oya Kahoru-chan nara saki ni mou kaetta yo hora inai desho oh if is recently already has left look! is not perhaps Oh! Kahoru-chan just left! See? She's not here! 2) Newsmen: しまったーっ また逃げられたーっ shimata mata nigerareta damn again has escaped Damn! She got away from us again! 追えーっ さがすんだーっ oe sagasu n da chase look for Run after her! We've got to find her! また部長にどなられるーっ!! mata buchou ni donarareru again dept head by yelled at My editor is going to yell at me again!! [ End flashback ] 3) Motomura: 締留うーっ Shimeru! Futaba: ハッ ha Gasp! 4) グイッ gui Futaba: わっ wa Yeow! 5) Motomura: おおう! くやしやーっ oou kuyashiya vexing Oh! How annoying! 締留ふたば! おぬしはなぜ締留ふたばでないのだーっ!! Shimeru Futaba o-nushi wa naze Shimeru Futaba de nai no da you why is not Futaba Shimeru! Why aren't you Futaba Shimeru! 6) Motomura: ええい! ややこしいっ eei yayakoshii puzzling This is so confusing! 締留! プロレス研のために名前を変えろ!! Shimeru puroresu-ken no tame ni namae o kaero club for sake of name let's change Shimeru! For the sake of the club, we'll change your name! Futaba: そんなムチャなあーっ!! sonna mucha naa like that absurd That's crazy! Motomura: あ 予鈴だ! 早朝練習きりあげましょ! a yorei da souchou renshuu kiriagemasho ah first bell is early morning practice let's conclude Ah! The first bell! That's it for early morning practice then! Page 112 1) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 2) ワシャ washa 3) Takane: 締留ふたば… Shimeru Futaba Futaba Shimeru! めざわりだわ!! mezawari da wa eyesore is I can't stand to look at her! Page 113 1) Takane: 芸能人の娘かどうか知らないけれど… geinoujin no musume ka dou ka shiranai keredo performer daughter whether or not not know however I didn't know she was the daughter of a performer, but... ギュ gyu 学校中の話題をさらうことは許せない! gakkouchuu no wagai o sarau koto wa yurusenai in school topic run away with matter not excuse that's no excuse for her to steal the spotlight from me! 2) Takane: そうね おまえたち! sou ne omae-tachi like that you (plural) Isn't that right, guys! Flunkies: はい! 緋瘻院さん!! hai Hirouin-san Oh yes, Miss Hiroin!! 3) Flunkies: 眉目秀麗♪ 頭脳明晰♪ 品行方正♪ bimoku-shuurei zunou-meiseki hinkou-housei graceful features clear-headed irreproachable conduct Graceful of countenance! Clear of mind! Impeccable in demeanor! ついでに校長令嬢の緋瘻院さんはわが校の女王であります!! tsuide ni kouchou-reijou no Hirouin-san wa incidentally principal's daughter waga-kou no joou de arimasu our school of queen is You, Miss Hiroin, who just happen to be the principal's daughter, are the queen of our school! Takane: ホーッホホホホ。 hoo hohohoho Ha ha ha ha ha! 4) Takane: そう… 常に私は一番! sou tsune ni watashi wa ichi-ban so always I the best It's true! I'll always be the best! 全校生徒の注目はすべて私に集まってなければならないのよ zenkou-seito no chuumoku wa student's attention subete watashi ni atsumatte nakereba naranai no yo entirely me to must gather The attention of the student body must be centered entirely on me! Flunky: 誰も緋瘻院さんの足もとにもおよびませんよ! dare-mo Hirouin-san no ashi-moto ni mo oyobimasen anyone feet even not come up to No one can rival you, Miss Hiroin! ホホホ ホホホ hohoho hohoho Ha ha ha! Takane: ホホホホ 今さら当然のことを! hohohoho imasara touzen no koto o at this late hour that which is due Ha ha ha! Finally I shall get my due! Page 114 1) Takane (thinking): ああ! あくまで“完璧”… aa akumade kanpeki to the end perfection Ah! Absolute perfection! そんな自分がこわい… sonna jibun ga kowai such a one is feared One such as I is held in awe! 2) Girl: あ a Oh! 3) Girls (bowing): 緋瘻院お姉様おはようございます。 Hirouin o-nee-sama o-hayou gozaimasu honored older sister good morning Good morning Miss Hiroin! ニコッ niko Takane: おはよう o-hayou Good morning! 4) Girl: お姉様今日もお美しい。 o-nee-sama kyou mo o-utsukushii older sister today also beautiful You look beautiful again today! Takane: ありがとみなさんも正直ね。 arigato minasan mo shoujiki ne thanks everyone also honesty Thank you for your honesty, girls! 5) Takane (thinking): 遠慮なんかしないでもっとほめてよろしいのよ♪ enryo nanka shinaide motto homete yoroshii no yo restraint or such without more should praise They should praise me without restraint! だって datte but However... Takane: 美しいって… 罪。 utsukushii tte (to iu) tsumi beautiful fault/sin You shouldn't say such things! 6) Takane (thinking): だって本当のことなんですもの… datte hontou no koto na n desu mono but truth is But it's the truth... くす… kusu Author's comment: こ…こいつ頭ん中、なんかわいてる… koitsu atama n (no) naka nan-ka waiteru this person (crude) head of inside something has hatched This gal's nutty as a fruitcake! Girl: ねーっ ねーっ 聞いた? nee nee kiita heard Hey! Have you heard? 7) Girls: こないだ転校してきた子が伊炉華かほるの娘だったんだって! konaida tenkou shite kita ko ga Iroka Kahoru no musume datta n da tte recently transferred in child daughter was They say that kid who just transferred here is Kahoru Iroka's daughter! ヘエーッ あとでいってみよーか! hee ato de itte miyou ka later let's try to go Really? Let's try to go and meet her later! ピキッ piki (pikari-to) flash Page 115 1) Takane: い…伊炉華かほるの娘えーっ Iroka Kahoru no musume of daughter Kahoru Iroka's daughter! 2) Flunky: い…いかん! きれる寸前だぞ!! ikan kireru sunzen da zo regrettable breakdown just before is ! Oh no! This has pushed her right to the edge! 緋瘻院さん! その締留ふたばのことですが… Hirouin-san sono Shimeru Futaba no koto desu ga this Miss Hiroin! This Futaba Shimeru... 3) Flunky: そいつを緋瘻院さんのとりまきにくわえられてはどうでしょう? soitsu o Hirouin-san no tori-maki ni kuwaerarete wa dou deshou that person your followers to if is added how is perhaps How about if you add her to your entourage? Takane: とりまき…? tori-maki followers/entourage My entourage? ピクッ piku 4) Flunky: 締留ふたばの人気が高いほど緋瘻院さんがひきたつと思うのですが… Shimeru Futaba no ninki ga takai hodo popularity is high to the extent that Hirouin-san ga hiki-tatsu to omou no desu ga look better think that The more popular Futaba Shimeru becomes, the better it will make you look, Miss Hiroin! Takane: なるほどすてきなご意見ね! naru-hodo suteki na go-iken ne indeed superb view What a magnificent idea! 5) Takane: 待ってらっしゃい締留ふたば! もうすぐこの私が… matte (i)rasshai Shimeru Futaba mou sugu kono watashi ga wait (hon-imp) soon I Just you wait, Futaba Shimeru! Soon it shall be I who 完璧な知性と美貌の前にかしずく名誉をあたえてあげるわ kanpeki na chisei to bibou no mae ni kashizuku perfect intelligence and beauty of presence in serve meiyo o ataete ageru wa honor present (to you) grants you the honor of serving my perfect beauty and intelligence! ほー ほほほほほほほほほほ hoo hohohohohohohohohoho Hahahahaha! Page 116 1) ゾク… zoku 3) Futaba (thinking): なんか今悪寒がしたような… nan-ka ima okan ga shita you na somehow just now chill seemed to have I just felt a chill! 5) Futaba (thinking): あ… 美咲姫ちゃん! Ah! Misaki-chan! 6) カアーッ kaa 7) プイッ pui Page 117 1) Misaki (thinking): キャッ。 どーしよ どーしよ♪ kya dou shiyo dou shiyo how will do Eee! What should I do? What should I do? ドキドキドキドキドキ doki-doki-doki-doki-doki 締留くんと目があっちゃった! Shimeru-kun to me ga atchatta with eyes completely met Our eyes met! 3) Futaba (thinking): め…目があったとたん me ga atta totan eyes met just as As... as soon as our eyes met, そっぽをむかれてしまった! soppo o mukarete shimatta look the other way faced she looked the other way! 4) Futaba (thinking): ど…どうしたんだ? な なにかきらわれるようなことでも… dou shita n da nani-ka kirawareru you na koto demo what did some kind of seem to dislike thing for example What did I do? It must have been something really awful! ハッ ha Gasp! 5) Futaba (thinking): も…もしや! moshi ya supposing Oh no! 昨日の火事で正体がバレた!? kinou no kiji de shoutai ga bareta yesterday 's fire at true nature leaked out What if she discovered my true nature at the fire yesterday!? Page 118 1) Futaba (thinking): もし美咲姫ちゃんをおぶってた時に moshi Misaki-chan o obutteta toki ni if her was carrying piggyback when ちょっとでも目をさましてたら… chotto demo me o samashitetara little bit even if wake up What if she woke up even a little bit while I was carrying her! 2) Futaba (thinking): 美咲姫ちゃんをおぶって… Misaki-chan o obutte carrying piggyback Carrying Misaki-chan on my back... おぶって!? obutte carrying piggyback On my back!? 3) Futaba (thinking): あの時の背中にあたった胸の感触… ano toki no senaka ni atatta mune no kanshoku that time of back with made contact breasts of feeling The feeling of her breasts against my back... ドキン! dokin 4) ドクン! ドクン! ドクン! ドクン! ドクン! dokun dokun dokun dokun dokun Futaba (thinking): しまった! へ…変態が… shimatta hentai ga Damn! The change... 5) Futaba: す…すみませんハラのぐあいが… sumimasen hara no guai ga sorry belly of condition Excuse me! I'm not feeling well! Page 119 1) キーン コーン kiin koon Ding Dong 2) カーン コーン kaan koon Dang Dong Futaba: フウ… huu Whew! キイッ kii 3) Futaba (thinking): ちょうどいいや… choudo ii ya exactly all right Perfect! それとなく美咲姫ちゃんにさぐりをいれてみよ… soreto-naku Misaki-chan ni saguri o irete miyo casually will try sounding out I'll just try bringing it up casually with Misaki... ガヤガヤ ザワザワ gaya-gaya zawa-zawa 4) ピタッ pita 6) ガヤガヤ ザワザワ gaya-gaya zawa-zawa Boy: あ きた! a kita oh came Hey! She's here! Page 120 1) ズンズンズン zun-zun-zun Takane: ホーホホホ 待ってなさい締留ふたばさん! hoo hohoho matte (i)nasai Shimeru Futaba-san is waiting Ha ha ha! Just you wait, Miss Futaba Shimeru! 今 私がわざわざあなたに会いにいってあげますわ。 ima watashi ga wazawaza anata ni ai ni itte agemasu wa now I expressly you do the favor of going to meet I've come here just to meet you! 2) Takane: この私がニッコリとひと声かければ kono watashi ga nikkori-to hito-koe kakereba I smiling voice if address in If I greet you with a smile in my voice, 自分の身のほどを思い知るでしょう jibun no mi no hodo o omoi-shiru deshou oneself standing extent realize perhaps you'll realize your position! 3) Takane: そして私は立場をわきまえたあなたをやさしく許し soshite watashi wa tachiba o wakimaeta and then I situation understood anata o yasashiku yurushi you kindly forgive-and then Once you understand the situation, I'll magnanimously forgive you and then あなたはとりまきのひとりとして私をひきたてるのよ! anata wa tori-maki no hitori toshite watashi o hikitateru no yo you entourage of one as me support you'll support me as a member of my entourage! 4) Flunky: あ あ 緋瘻院さん前! a a Hirouin-san mae front Miss Hiroin! In front of you! 5) タタタタタ tatatatata 6) Takane: あなたの方からくるとは良い心がけね。 anata no hou kara kuru to wa yoi kokoro-gake ne your side from that it should come wise policy You coming to meet me is even better! さあ! いらっしゃい。 saa irasshai Welcome! ニッコリ。 nikkori Page 121 1) ビュッ byu 2) Takane (thinking): む…無視された!? mushi sareta was ignored She ignored me?! ヒクッ hiku 3) Takane: そんな!? この私を無視することができるなんて!? sonna kono watashi o mushi suru koto ga dekiru nante me ignore how can it be What!? How can you ignore me?! この私の美しさを無視できるの!? kono watashi no utsukushisa o mushi dekiru no my beauty can ignore How can you ignore my beauty?! 4) Flunky: 緋瘻院さんあぶない! Hirouin-san abunai Miss Hiroin! Look out! 5) Takane: え? e Eh? ドドドドドド dodododododo 6) ドドドドドド dodododododo Page 122 1) Mob: おねがいだぜひ我がバレー部へ! o-negai da zehi waga baree-bu e favor is without fail our volleyball club to Won't you please join our volleyball team! いや放送部のキャスターとしてぜひ! iya housou-bu no kyasutaa toshite zehi no broadcasting club caster as without fail No! You must become a member of the broadcasting club! うちの新体操部へ! uchi no shin-taisou-bu e our new gymnastics club to Join our new-style gymnastics club! たのむ! バレー部にーっ!! tanomu baree-bu ni beg volleyball club The volleyball team please! 抜けがけすんじゃねーっ!! nuke-gake sun (suru) ja nee (nai) get ahead is not Stop shoving! ぜひともうちの部へーっ! zehi-tomo uchi no bu e at any cost our club to You've got to join our club! ドドドドドドド dododododododo 3) Flunkies: だいじょうぶですか緋瘻院さん! daijoubu desu ka Hirouin-san all right Are you all right, Miss Hiroin? あーあ こんなに足跡が… aa konna ni ashi-ato ga like this footprints Oh! All these foot prints! 4) Takane: うう… uu Oooh! タタタタタタタ tatatatatatata Takane: この私が無視されるなんて… kono watashi ga mushi sareru nante I am ignored how! That I should be ignored! 5) バッ ba 6) Takane: ハッ ha Gasp! Page 123 1) ドドドドドドド dododododododo 3) Flunkies: あ…あたたた… atatata Ouch! だ だいじょうぶすか? daijoubu (de)su ka Are you all right? 4) Takane: ふ hu Huh! 5) ギクッ giku Takane: ふっふっふっ… hu hu hu Huh huh huh 6) Takane: この私をとことん無視し… kono watashi o tokoton mushi shi me the very end ignore Totally ignored! 前もうしろも足跡だらけ… mae mo ushiro mo ashi-ato-darake front and back covered with footprints Covered with footprints, front and back! この緋瘻院高子! かつてこれほどの屈辱を味わったことはないわ… kono Hirouin Takane this katsute kore-hodo no kutsujouku o ojiwatta koto wa nai wa never so much humiliation have tasted I have never been so humiliated in my life! グググ… gugugu 7) Takane: 締留ふたば!! もう許さないわ!!! Shimeru Futaba mou yurusanai wa already not excuse Futaba Shimeru!! You can no longer be forgiven! おまえたち部室へゆくわよ!! omae-tachi bushitsu e yuku wa yo you office to go Let's go to the office! Page 124 2) Sign: 演劇部 engeki-bu Theatrical Agency 3) ピコーン ピコーン pikoon pikoon 4) ピコーン ピコーン pikoon pikoon ヒョオオオ hyoooo Page 125 1) Takane: ものども面をあげよ! mono-domo omote o ageyo people (disparaging) face lift Lift up your heads, men! 2) Takane: これより締留ふたばに… kore yori Shimeru Futaba ni this from Now we shall go forth... ヤキをいれにいく! yaki o ire ni iku go and torment and torment Futaba Shimeru! 3) Flunky: 緋瘻院さんなにもこんなカッコしなくても… Hirouin-san nani-mo konna kakko(u) shinakute mo (ii) anything this kind of manner don't have to do Please don't make us do something like that, Miss Hiroin! Takane: おだまり!! odamari Silence! 4) Takane: 私は今は悪の女首領クイーン・Xだ!!! watashi wa ima wa aku no sho-shuryou kuiin X da I now evil of female leader queen X is I am now the mistress of evil, Queen X! 5) Takane: 学園のアイドル緋瘻院高子… しかしてその実体は! gakuen no aidoru Hirouin Takane shikashite sono jittai wa campus idol and now that essence Campus idol Takane Hiroin has become... 駒種中学の闇を支配する美しさ女首領クイーン・X!! Komatane chuugaku no yami o shihai suru utsukashisa shoshuryou kuiin-X jr. hi of darkness rule beauty mistress queen X Queen X! The beautiful mistress of the dark at Komatane Junior High School! 6) Takane: そしてそれにふさわしい秘密基地と戦闘員… soshite sore-ni fusawashii himitsu-kichi to sentou-in and moreover appropriate secret base and soldiers And now I have my soldiers and my secret headquarters... これこそ悪の美学だわ! kore koso aku no bigaku da wa this for sure evil of esthetics is This is the art of evil! Flunky: だめだ… すっかりひたりきってる… dame da sukkari hitari-kitteru unacceptable is completely steeped in She's really gone off the deep end this time! Page 126 2) ぜー ぜー ぜー ぜー zee zee zee zee 3) Futaba (thinking): 休み時間のあいだ中クラブの勧誘に追いかけまわされ続けて… yasumi-jikan no aida naka kurabu no kanyuu ni oi-kake-mawasare-tsuzukete recess during club invitation keep being chased around I was chased around all during recess with club invitations so み…美咲姫ちゃんと話するヒマもない Misaki-chan to hanashi suru hima mo nai with speak free time even is not I never got a chance to talk to Misaki! ハア ハア ハア ハア ハア haa haa haa haa haa 4) Futaba (thinking): 休み時間のたびにこれじゃ… yasumi-jikan no tabi ni kore ja recess repetition this if is If recess keeps on like this 体力続くかな…? tairyoku tsuzuku ka na stamina is continued I wonder I wonder if I can keep up my stamina! 5) Boy: 締留ふたば… Futaba Shimeru... 6) Girl: 有名人の娘で… yuumei-hito no musume de famous person of daughter is She's the daughter of a famous parent! 7) Girl: かわいいだけかと思ったら… kawaii dake ka to omottara cute just is that how could I think And I thought she was just pretty! 8) Boy: 男でも追いつけぬ足! otoko demo oitsukenu ashi men even can't catch up feet She's so fast even the boys couldn't catch her! 9) Girl: 休み時間フルに走れる体力! yasumi-jikan furu ni hashireru tairyoku recess fully is running stamina She had the stamina to run at full speed for the entire recess! 10) Boy: 手をふれさせぬフットワーク! te o furesasenu futtowaaku hand not make touch footwork Her footwork kept me from touching her hand! 11) Motomura: これはなんとしても… kore wa nan-to-shitemo this at any cost No matter what it takes... Page 127 1) Students: 彼女をわが部へ!!! kanojo o waga bu e she our club to She's got to join our club! 2) パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ pakara 3) パカラッ pakara 4) オーホホホホ!! oohohohoho Ahahahaha! ドオンッ doon Page 128 2) Futaba: ウワアッ uwaa Yeow! Takane: つかまえた!! tsukamaeta caught Got you! 3) パカラッ パカラッ パカラッ pakara オーホホホホホ… oohohohohoho Ahahahaha! 4) Takeru: か… ka She... かどわかされた… kadowakasareta She's been kidnapped! 5) Motomura: しまったあーっ shimattaa Damn! ガバア gabaa 抜けがけだ!!! nuke-gake da getting a march is She got away before we could stop her! Page 129 1) Boy: なにい!? nani What!? 2) Boy: どこの部だ!! doko no bu da where of club is Where's that club from!? 3) Boy: ひきょうなっ!! hikyou na sneaky What a sneaky trick! 4) Boys: まてー mate wait Stop! 6) Boys: まてーっ mate Stop! ドドドド dodododo 7) Takane: これほどまで人気があるとは… kore hodo made ninki ga aru to wa until this much popularity has how can it be How can she be so popular! ゆるせないわ!! yurusenai wa can't forgive It's unforgivable! グイッ gui Page 130 1) ブン!! bun 2) スパーン! supaan 3) Takane: な…なに者!? nani mono what person Who did that!? Page 131 1) Hiroin: うわははははははははははははは uwahahahaha Wahahahaha! 聞こえる! 聞こえます!! kikoeru kikoemasu I hear! I hear! 2) Hiroin: 追いつめられた者! oi-tsumerareta mono driven to the wall person A person who's driven to the wall! 3) Hiroin: 苦悩をかかえた者! kunou o kakaeta mono distress held person A person who's in distress! 4) Hiroin: 理不尽な運命に泣く者の心の叫びが!! ri-fujin na sadame ni naku mono no kokoro no sakebi ga unjust fate at cry person heart outcry A person who cries out against an unjust fate! 5) Hiroin: 今 学園の正義と平和を守るため… ima gakuen no seigi to heiwa o mamoru tame now campus of justice and peace protect in order to To protect the peace and justice of the school... 6) Hiroin: 正義の天拘参上!! seigi no tengu sanjou justice of leading proponent appearance the stalwart defender of justice has arrived! 7) Takane: なにい 正義だと? nani seigi da to what justice is What do you mean, "justice"? Page 132 1) Takane and Hiroin: なに者だ? nani mono da what person is Who is this? Takane (thinking): 父さまみたいなことを言う… tou-sama mitai na koto o iu father like matter speak He talks like Father... 2) Hiroin: 娘みたいなリボンして… musume mitai na ribon shite daughter like ribbon has She wears a ribbon like Takane's... 3) Hiroin (thinking): まいいか! ma ii ka Oh well! Hiroin: 今回の騒ぎこの私があずかります! konkai no sawagi kono watashi ga azukarimasu current fuss I take charge of I shall take charge of this situation! ビッ bitt 4) Hiroin: ことのおこりは締留ふたばさんの奪いあい… koto no okori wa Shimeru Futaba-san no ubai-ai matter of source struggle for The struggle for Miss Futaba Shimeru is the cause! そこで… soko de So therefore... 5) Hiroin: 校長先生からの伝言です kouchou-sensei kara no dengon desu principal from word is I have a message from Principal Hiroin! 「本日午後の授業を変更!」 honjitsu gogo no jugyou o henkou today afternoon of lesson change "This afternoon's classes are canceled!" Page 133 1) Hiroin: 「各クラブ代表者をだしてリング上で戦うこと!」 kaku kurabu daihyousha o dashite ringu ue de tatakau koto each club representative put forward-then ring top on fight "Each club will put forward a representative who will fight in the ring!" 2) Hiroin: 名づけて「締留ふたば争奪格闘トーナメント」!! na-zukete Shimeru Futaba soudatsu-kakutou tounamento designate-and then contest fight tournament So choose your representatives and let the "Futaba Shimeru Wrestling Tournament" begin! Futaba: へ? he Huh? Sign on stand: 商品 shouhin The prize - End of part 4 -