[ Version as of January 15, 1999 ] [ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated. ] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes Volume 2, Part 1 双菜姉さん危ない変態!!の巻 Futana nee-san abunai hentai (chenji) no maki sister dangerous change Futana's Risky Change! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story copyright 1991 by Hiroshi Aro Page 8 1) Futaba: あれ? are Say! 双菜姉さんは? Futana nee-san wa Where's Futana anyway? 2) Father: ママ たしかさっき電話がはいっておったろ? mama tashika sakki denwa ga haitte ottaro if I'm not mistaken some time ago telephone has entered perhaps Honey! Didn't she call a while ago? Mother: 今日もコンパで遅くなるそうですよ kyou mo konpa de osoku naru sou desu yo today also party because of late become She said she was going to be late again because of a party! 3) Father: やれやれまた夜遊びかこまったものだ yare-yare mata yoasobi ka komatta mono da oh dear again night amusements is? worried (past habit) Oh dear! I'm afraid she's out carousing again! Mother: あなたからも少ししかってくださいな anata kara mo sukoshi shikatte kudasai na you (my husband) from also a little scold please You really should speak to her, dear! Page 9 1) Father: そうだなーっ  sou da na You're right! あんまり他人に迷惑をかけないように注意しとくか anmari hito ni meiwaku o kakenai you ni chuui shitoku ka too much another person for not make trouble so as to be careful She shouldn't cause so much trouble for other people! Futaba: 迷惑…? meiwaku trouble Trouble? 2) Futaba (thinking): 姉さん外でなにをやってんだろ…? nee-san soto de nani o yatte n daro sister outside at what doing I wonder what she's up to... 4) Futana: ヒック hikku Hic! 5) Futana: だーいまーっ daaimaa (tadaima) I'm home (slurred) Page 10 1) チュンチュン チチチ chun-chun chichichi 5) Futaba: あああああっ!! aaaaa Yeow! Page 11 1) Futana: ン… n Mmmm! 2) Futaba: な…なんで双菜姉さんがボクのベッドに… nande Futana nee-san ga boku no betto ni why sister my bed in Futana! What are you doing in my bed? Futana: あたしの部屋より近いんだもん… atashi no heya yori chikai n da mon my room more close It was closer than mine... 3) Futaba: こまるよーっ!! komaru yo annoy ! That's no excuse!! Futana: あーっ 大声ださないで… aa daikoe dasanaide yell don't let out Ohhh! Don't yell! 頭がガンガンする… atama ga gangan suru head pounds My head is pounding! ズキーン! zukiin 4) Futana (thinking): ウ… u Hmmm! 5) Futana: ふたば ちょっとちょっと Futaba chotto chotto a moment Com'ere a minute, Futaba! チョイチョイ choi-choi Futaba: え? e Huh? Page 12 1) グイッ gui 3) Futaba (thinking): ね…姉さん nee-san My... my own sister! 5) エロエロ エロロ エロエロエー eroero eroro ereroee Retch! Bleh! Page 13 1) バンッ ban バタバタ バタバタバタ bata-bata bata-bata-bata Futaba: ンーッ nn Ngggh! 2) ドジャアアアア dojaaaaa 3) ガラガラガラ ガラガラガラ gara-gara-gara gara-gara-gara 4) Futana: ウーン 口の中がすっぱい… お水う… uun kuchi no naka ga suppai o-mizuu mouth of inside sour water Groan! My mouth tastes awful! I need some water! Futaba: ぼくの口の中にはいておいてこの上まだ使う気か!? boku no kuchi no naka ni haite oite my mouth of inside in throw up and leave it at that-and then kono-ue mada tsukau ki ka in addition still use intend ? You throw up in my mouth and still expect me to help you? 5) Futaba: いってきまーす itte kimasu I'll be back! Page 14 1) Futana: ウーッ uu Groan! 二日酔いだ… futsukayoi da hangover is What a hangover! 2) Father: おや やっと起きてきたか oya yatto okite kita ka at last arise Ah! You're awake at last! Futana: おはよパパ… ohayo papa Morning Dad... 3) Father: そろそろでないと大学に遅れるぞ soro-soro denai to daigaku ni okureru zo soon not leave if university are late ! If you don't get moving, you're going to be late for class! Futana: へーき! だいたいの単位はとったもん heeki daitai no tan'i wa totta mon unconcern almost full credit obtained No problem! I've got most of the credits I need! つぷぷ tsupopo poppo-to バラバラバラ bara-bara-bara 4) バラバラバラ bara-bara-bara Futana: ママは? mama wa Where's Mom? Father: なにかの会合に出席するとかで外出するところだ nani-ka no kaigou ni shusseki suru to ka de gaishutsu suru tokoro da something meeting attend such as has just gone out She just left for some kind of meeting or other... おっと おむかえがきたな otto o-mukae ga kita na oops person sent to meet came Oops! My ride's here! Page 15 1) ババババババ babababababa 2) Futana: いってらっしゃーい itte (i)rasshai go-then come back See ya later! 3) Father: さてわしも仕事いくか sate washi mo shigoto iku ka well I also work go I'm off to work! Page 16 1) パー パパパッ paa papapa 4) Futana: 久しぶりに女の子でもナンパしてみようかな… hisashi-buri ni onna-no-ko demo nanpa shite miyou ka na for first time in long time girl even should I try to pickup Should I try picking up a girl? It's been a while! 5) ピタッ pita Futana: おっ o Ah! Page 17 3) Futana (thinking): やたっ 好み! yata konomi did it preference Yeah! She's just my type! あの娘くどこ。 ano ko kudoko that gal will seduce I'll put the make on her! ニッ nitt 4) Futana: どこか着替えのできる場所は… doko-ka kigae no dekiru basho wa somewhere can change clothes place So where can I change clothes? エート… eeto Let's see now... Page 18 3) Futana (thinking): フフフ… fufufu Heh heh heh! 4) Futana (thinking): あの娘をさそったら… ano ko o sasottara that girl if invite I'll ask her out... あそこへいって… あれ食べて… それから… それでもって… asoko e itte are tabete sore-kara sore de motte there to go that eat after that and then We'll go somewhere... Get something to eat... and after that... ゴク… goku 5) Futana: うーん! uun Uuuuh! ザワッ zawatt 燃えてきた! moete kita begun to burn I'm burning up! Page 19 1) カチャッ kacha 4) Girl: お おと… oto(ko) A ma...! Futana: おっと! otto Oops! 5) ヴッチュウウウ vutchuuuu 6) ポンッ pon 7) Futana: お嬢さんさわがないで…。 o-jou-san sawaganaide young woman don't make noise Please don't make a fuss, my dear! Girl (thinking): あ…らいい男… ara ii otoko oh good man What a hunk! Page 20 1) Futana: ぼくが女子トイレにいたことは… boku ga joshi toire ni ita koto wa I womens toilet in going Let's just let my coming into the women's restroom ふたりだけのヒ・ミ・ツ futari dake no himitsu couple only of secret be our little secret! 2) Futana: いいですね? ii desu ne Okay? ホワァ… howaa Oh wow! Girl: は…はい hai O...okay! 3) Futana: ありがとう arigatou Thank you! これはお礼。 kore wa o-rei this expression of gratitude This is to show my appreciation! 4) キョロキョロ kyoro-kyoro 5) Futana: それじゃぼくは用があるので! sore ja boku wa you ga aru no de well then I task exists fact being Well I've got a job to do! 6) Girl: ポッ pott Page 21 1) Futana: えーと… eeto let me see Let's see now... あ いたいた a ita ita exists exists Ah! There she is! 6) Futana: クソーッ ひと足先にナンパされたか… kuso hito-ashi saki ni nanpa sareta ka shit one step ahead was picked up Damn! That guy nabbed her first! しゃーない別の娘さがそ… shaanai (shikata-ga-nai) betsu no ko sagaso it can't be helped another girl will look for Oh well! I'll just find another girl! Page 22 1) Sign: 駒種大学 Komatane daigaku Komatane University 2) Futana: ウーン 不漁だ! uun furyou da poor catch is What rotten luck! 結局昨日はあれ以来かわいい娘がつかまらなかったもんな… kekkyoku kinou wa are-irai kawaii ko ga tsukamaranakatta mon na after all yesterday after that cute girl haven't caught After what happened yesterday, I haven't hooked a single girl! 3) Futana: やっぱり最初の娘でケチついたかな? yappari saisho no ko de kechi tsuita ka na as expected first girl by jinxed I wonder Did that first girl jinx me somehow? あーっ ムシャクシャする! aa musha-kusha suru am vexed This really pisses me off! 4) Futana: また男の子におごらせたおしてやろか… mata otoko-no-ko ni ogorase-taoshite yaro ka moreover boy eat together and make the other pay (intentionally) Maybe I ought to get that guy to buy me dinner some time! Page 23 2) Futana: へえーっ 「灯台もと暗し」だね… hee toudai moto kurashi da ne indeed! lampstand under dark is overlooking something close at hand Well well! Right under my nose! けっこう うちの大学にもかわいい娘はいるんだ kekkou uchi no daigaku ni mo kawaii ko wa iru n da splendid our university at also cute girl exist Excellent! There are cute chicks on campus too! 3) Futana: さっそくナンパしよっと♪ sassoku nanpa shiyotto at once better pick up I'd better pick her up right away! 4) Futana: あ a Oh! Page 24 2) Futana: あちゃーっ また先をこされた! acha mata saki o kosareta ouch again objective surpassed Ouch! He got there first again! 二日連続で敗北とは… 不愉快だわ! futsuka renzoku de haiboku to wa fuyukai da wa two days in a row defeat unpleasantness is Two days in a row! What a drag! 3) Futana: あいつも同じ大学だったとはね… aitsu mo onaji daigaku datta to wa ne he also same university was And he's from the same university... 5) Friend: あー 知ってる知ってる a shitteru shitteru Ah! I know who you're talking about! 医学部の絶倫ナンパ男よっ igakubu no zetsurin nanpa otoko yo medical faculty unequalled pickup man He's on the medical faculty! An unrivaled pickup artist! Futana: 絶倫… zetsurin unequalled Unrivaled? 6) Futana: けっこう有名人なんだ… kekkou yuumeijin na n da quite celebrity A real celebrity, eh? Friend: 双菜はあまり学校にでてこないからね Futana wa amari gakkou ni dete konai kara ne you very much school not attend You don't attend school very often, do you! Page 25 1) Friend: なんでも毎日のように純情そうな女の子をナンパしては nan demo mainichi no you ni junjou sou na onna-no-ko o nanpa shite wa every single day as if naive-seeming girl pick up It's like he picks up some unsophisticated girl just about every day ... ひと晩遊んでポイッ… だそうよ hitoban asonde poi da sou yo all night play/visit toss aside so I hear Then after a one night stand he dumps her... Or so I hear anyway! 2) Friend: …だから双菜も気をつけることね dakara Futana mo ki o tsukeru koto ne therefore you even be careful So you need to be careful too, Futana! …なんてヤローだ! nante yarou da rascal What a rascal! 3) Futana (softly): それじゃあたしと同じじゃないか…! sore ja atashi to onaji ja nai ka in that case me as same is it not Sounds a lot like me! Futana (thinking): そんなやつにあたしは二度も女の子をさらわれたのか! sonna yatsu ni atashi wa nido mo onna-no-ko o sarawareta no ka that guy I two times even girls carried off Twice that guy has stolen girls from me! 4) Futana (thinking): ゆるせん! yurusen unforgivable He's not going to get away with it! Page 26 1) 翌日… yokujitsu The next day 2) Girl: 駒下! ずいぶんゴキゲンじゃないか Komashita zuibun go-kigen ja nai ka very your health is it not Komashita! How are you? Komashita: まあな maa na Not bad! 3) Komashita (thinking): ここ数日レベルの高い娘をモノにできたからな… koko suujitsu reberu no takai ko o mono ni dekita kara na here few days high level girl have been able to possess For the past few days, I've found some top quality girls here! Futana: あのう… すいません anou suimasen say excuse me Excuse me please! 4) Futana: 第二資料室はどこでしょう? dai-ni shiryou shitsu wa doko deshou second materials/data office where perhaps is Could you tell me where I could find the archives office? Komashita (thinking): おっ いいねえ… このタイプも! o ii nee kono taipu mo oh good this type also Ah ha! This one'll do just fine! 5) Komashita: ああ そこの角をまっすぐいった 右にあるよ aa soko no kado o massugu itta migi ni aru yo there corner from/through straight go right exists Go straight at the next corner and it'll be on your right! Futana: どうもありがとう doumo arigatou Thank you very much, Sir! 6) Komashita: あ ねえ彼女! a nee kanojo she/girlfriend Say, Miss! 7) Komashita: 時間があるようだったらお茶でもどう? jikan ga aru you dattara o-cha demo dou time exists appears if tea or something how If you have time, would you like to go for some tea or something? Page 27 1) 夜 yo Evening 3) Futana: い…いいんですか? ii n desu ka is it good Is...is this right? 初対面のあたしがこんなレストランまでついてきちゃって… shotaimen no atashi ga konna resutoran made tsuite kichatte first meeting I this kind of restaurant to accompany Going out to this kind of restaurant when we've only just met? 4) Komashita: 気にしないでボクはただキミと出会えた ki ni shinaide boku wa tada kimi to deaeta instead of minding I just you with could meet 幸運に乾杯したいだけなのだから kou'un ni kanpai shitai dake na no da kara good luck to want to drink a toast just I don't mind at all! In fact I'd like to drink a toast to my luck in meeting you! 5) Futana: ハイ。 hai All right! Futana (thinking): うわあーっ クッサー! uwaa kussaa (kusai) yipes very fishy What a phony! Page 28 1) 乾杯 kanpai Cheers! 2) バクバクバク baku-baku-baku ガッガッガッガッ ga ga ga ga モリモリ mori-mori ピチャッ ピチャッ ピチャッ pichatt pichatt pichatt ぐいー gui grab 3) ピッカ pikka 4) Komashita: な…なかなかの食べっぷりだね naka-naka no tabeppuri da ne more than expected way of eating is I guess you were pretty hungry, weren't you! ヒクッ hikutt 5) Futana: ンまい! nmai (umai) delicious Yum! ビシ bishi おかわり! o-kawari second helping I'd like a second helping! 6) Komashita (thinking): …なんなんだ? この娘は nan na n da kono ko wa what is this girl What's with this gal!? Page 29 1) んグウーア nguu んぐんぐんぐ ngu ngu ngu 2) ぷはあ puhaa 3) Futana: さて… と sate to well then Ah! That was great! トン… ton フキフキ fuki-fuki ビクッ bikutt 4) ニ… ni 5) ヒク… hiku 6) Futana: あたし少し酔っちゃったみたい… atashi sukoshi yotchatta mitai I a little drunk seem I seem to be a little drunk! クスッ kusutt Giggle! Komashita: え? あっ そ…そーかい e a sou kai so ? Eh? Oh, is that right? Page 30 1) Komashita: このホテルに部屋をとってあるんだけど… kono hoteru ni heya o totte aru n da kedo this hotel in room have taken I got us a room at this hotel... 4) シャアアアアア shaaaaaa 7) シャアアアア shaaaaaa Page 31 1) Futana: ハー さっぱりした haa sappari shita became refreshed Ah! That was refreshing! 2) Komashita: それじゃボクもはいるかな sore ja boku mo hairu ka na well then I also take (a shower) I wonder Well I think I'll take one too! [What is Futana doing in the background?] 3) パタン patan 4) Komashita: うわあっ だっ 誰だ!? uwaa dare da yipes who is Yeow! Who the hell are you!? Page 32 1) Komashita: 誰にことわってこの部屋に… dare ni kotowatte kono heya ni who by gave permission this room in Who gave you permission to be in this room? 2) Futana: 誰にだと…? dare ni da to who by Who? 3) Futana: そっちこそ誰にことわって… sotchi koso dare ni kotowatte you for sure who gave permission It was you! 4) Futana: オレの女に手をだしてんだあ! アアーッ!? ore no onna ni te o dashiten da aa my woman make advances to When you started fooling around with my woman! Komashita: ヒッ hitt Eep! 5) Futana: タダですむと思ってんじゃねーだろな! tada de sumu to omotte n ja nee daro na for free get by that don't think Don't think you're gettin' off easy! Page 33 1) Komashita: わああ waa Yeow! ベキッ bekitt ボケッ bokett ゲシッ geshitt Komashita: ギャッ gyatt Arggh! ガシガシ gashi-gashi Komashita: ウゲッ ugett Ugh! 2) Futana: …さん! ...san! 駒下さん! Komashita-san! 3) Komashita: …あ… a Ah! Futana: あ… 気がつきました? a ki ga tsukimashita Oh! Are you awake? 4) Komashita: ア 痛たた …そうだ あの男!! a itatata sou da ano otoko ouch is so that man Oo! Ouch! Yeah, I'm awa... That man! きさまボクをハメたな! kisama boku o hameta na you (vulg) me deceived (crude) You led me on, you bitch! Futana: ひどいっ!! hidoi cruel What a mean thing to say! 5) Komashita: そっちの方が先にモーションかけてきたくせに!! sotchi no hou ga saki ni moushon (o) kakete kita kuse-ni your side earlier made a play for even though You made a play for me first! Futana: そっちこそあたしを酔わせてホテルへ… sotchi koso atashi o yowasete hoteru e you for sure me make drunk-and hotel to It was you who got me drunk and took me to a hotel! Komashita: う… u Uh... 6) Futana: あいつにまとわりつかれて… aitsu ni matowari-tsukarete that guy tired of hanging around I didn't want to go out with that guy any more! あたしだって迷惑してるんです atashi datte meiwaku shiteru n desu I also am in trouble I've got a problem too! ヒックヒック hikku-hikku Page 34 1) Komashita: 帰ってくれ! これ以上キミとかかわりたくない! kaette kure kore-ijou kimi to kakawaritakunai leave any longer you with don't want to be involved Take off! I don't want to have anything more to do with you! 2) Futana: でもあいつは執念深いしこれからも駒下さんにいやがらせすると思います demo aitsu wa shuunen-bukai shi but that guy vindictive and-so kore kara mo Komashita-san ni iyagarase suru to omoimasu after this even you harass think that But he's such a vindictive guy! I'm afraid he's going to come after you, Komashita-san! 3) Komashita: そんな理不尽な! なんとかしろよ!! sonna ri-fujin na nan-to-ka shiro yo that kind of thing unreasonable is something will do ! That's outrageous! I've gotten do something! だからあいつがまたもってくる時に… dakara aitsu ga mata modotte kuru toki ni therefore that guy again comes back when So when he comes back... 4) ヴロロロォォォォ vurororooooo 5) Komashita: クソーッ なんでこんなことに… kuso nan-de konna koto ni shit why that kind of thing Damn! Why'd this have to happen! Page 35 1) Komashita: あいつのこわいとこは今日のこのホテルでのように aitsu no kowai toko wa that guy is scary situation kyou no kono hoteru de no you ni today of that hotel at like いつのまにか居場所をかぎつけてくることなんです itsu-no-ma-ni-ka i-basho o kagi-tsukete kuru koto na n desu before I know it whereabouts sense matter is The thing that scares me about that guy is that he'll find me like he did at the hotel! 2) Futana (remembered): だから誰も知らないところにしばらくかくれてください! dakara dare-mo shiranai tokoro ni shibaraku kakurete kudasai therefore no one knows place in for a while hide please Won't you please give me a place to hide for a while? Komashita: くそーっ とんでもない女にひっかかったぜ!! kuso tonde-mo-nai onna ni hikkakatta ze shit absurd woman with involved Damn! Why'd I ever get involved with that silly woman? 3) Futana: クスクス kusu-kusu Giggle! 4) Komashita: ここならわからないだろう koko nara wakaranai darou here if is not found perhaps He shouldn't be able to find her here キィ… kii 5) Komashita: うちの別荘なら uchi no bessou nara our villa if is at our country house... Page 36 2) チチチ… チュンチュン chichichi chun-chun 3) Futana: ねー朝よ nee asa yo morning Hey it's morning! 朝よ 起きて。 asa yo okite morning get up Time to get up! Komashita: ンー n Mmmm! 4) Komashita: ンー もうちょっといいじゃな… n mou chotto ii ja na Mmmm! Just a bit longer... 5) Futana: いやぁん。 iyan no No, I don't think so... Page 37 1) Sign: 駒種大学 Komatane Daigaku Komatane University 2) Friend: ねえねえ双菜聞いた? nee nee Futana kiita heard Say Futana, have you heard? Futana: ン? n What's that? 3) Friend: こないだ話してたあの絶倫ナンパ男! konaida hanashi shiteta ano zetsurin nanpa otoko recently was told about that unmatched girl-chasing man Remember that champion skirt-chaser I told you about the other day? なにがあったか知らないけど女性恐怖症になっちゃったんだって nani ga atta ka shiranai kedo josei kyoufushou ni natchatta n da tte what had not know but girl morbid fear has become I hear I don't know how it happened, but I hear that now he's got a morbid fear of women! 4) Futana: へえ 気の毒に… hee ki-no-doku ni pitifully My! What a pity! タチの悪い女にでもひっかかったんじゃないの? tachi no warui onna ni demo hikkakatta n ja nai no bad-natured woman even involved with is it not ? He must have gotten mixed up with a real bitch! - End of part 1 -