[Revised version June 26, 1997] [Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be greatly appreciated.] ふたば君チェンジ。 Futaba-kun Changes! Volume 1, Part 5 ふたば君狂騒のダンス!!の巻 Futaba-kun kyousou no dansu no maki crazy-noisy dance Futaba-kun's Wild and Noisy Dance! Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com) Story Copyright 1991 by Hiroshi Aro Page 152 Prolog: 1) ゴロゴロゴロ… goro-goro-goro 2) Sign: 校長室 kouchou-shitsu Principal's Office Strike: フォーク… fooku folk Folk... …ダンスでありますか? dansu dearimasu ka dance is ? dancing? Principal: そうです sou desu like that is That's right! 少しでもはやく転校生がクラスの中になじむため… sukoshi demo hayaku tenkousei ga a little even quickly transfer student kurasu no naka ni najimu tame class of inside in order to become familiar with It will allow the new student to become familiar with the class a bit more quickly! 3) Principal: あなたの体育の授業をフォークダンスにしてください anata no taiiki no jugyou o fooku-dansu ni shite kudasai your PE class folk dance do please I'd like you to do folk dancing in your PE class! ゴロゴロ… goro-goro 4) Principal: わかりましたね? ストライク先生 wakarimasu ne Sutoraiku-sensei understand Do you understand, Strike? カッ ka Strike: イエッ サーッ ie saa no Not really! Page 153 ふたば君狂騒のダンス!!の巻 Futaba-kun kyousou no dansu no maki crazy-noisy = dance Futaba-kun's Wild and Noisy Dance! Page 154 2) Sabuyama: 締留ふたば! Futaba Shimeru! 締留ふたばはおらんのか? Shimeru Futaba wa oran no ka not exist I wonder Isn't Futaba Shimeru here? 3) Futaba: はい? hai But I am here! Sabuyama: きみじゃないっ 男子の方の締留ふたばだ! kimi ja nai danshi no hou no Shimeru Futaba da you are not young man side is I don't mean you! I'm asking about Futaba Shimeru, the young man! 4) Sabuyama: まったくまぎらわしい… mattaku magirawashii completely confusing This is totally confusing! いっそのこと出席番号だけで呼んでやろうか… isso no koto shusseki bangou dake de yonde yarou ka prefer attendence number just by will do favor of calling out Perhaps it would be better just to call out your attendence numbers! 5) Sabuyama (thinking): しかし… 締留のやつが出席してないのが気になるな… shikashi Shimeru no yatsu ga shusseki shite nai no ga ki ni naru na however guy is not attending fact is troubling But it bothers me that Shimeru isn't here... もしやなにか悪いことでもおきたのでは… moshi ya nani-ka warui koto demo okita no de wa if some kind of bad thing even woke up fact being that as-for What if there was something wrong with him when he woke up? Page 155 1) Sabuyama (thinking): たとえば急病で虫の息だとか… tatoeba kyuubyou de mushi no iki da to ka for example sudden illness due to is near death if He might be dying from some sudden illness! まさか  masaka impossible No! That can't be! 登校の途中で車にはねられたなんてことは… toukou no tochuu de kuruma ni wa nerareta nan-te koto wa attendence on the way car in could sleep or something matter Maybe he just fell asleep on the train on his way to school! 2) Sabuyama: だめだああっ! dame daaa unacceptable is This is awful! 締留のことが気になってとても授業なんかできん!!! Shimeru no koto ga ki ni natte totemo jugyou nan-ka dekin worry-and so possibly lesson etc. can't do I'm so worried about Shimeru, I can't possibly do the class work or anything! 3) Sabuyama: 先生はちょっと電話してくる! sensei chotto denwa shite kuru I little while telephone I'll be gone for a while to make a phone call! みんな自習してるように! minna jishuu shiteru you ni everyone study by yourselves wish Everyone please study on your own! 4) ガララ…  garara ピシャ pisha 5) Futaba (thinking): やれやれ… yareyare Whew! Page 156 1) ザザザッ zazaza 2) Boys: ね ね どこから引っ越してきたの? ne ne doko kara hikko shite kita no where from moving came ? Say! Where'd you move here from? B・W・Hのサイズは? BWH no saizu wa bust-waist-hips of size What are your measurements? BFはいるの? 好みのタイプは? BF wa iru no konomi no taipu wa boyfriend is ? preferred type Do you have a boyfriend? What kind of boys do you like? どのクラブにはいる予定? まだきめてないなら… dono kurabu ni wa iru yotei mada kimetenai nara which club in be plan not yet decided if Which clubs do you plan to join? If you haven't decided yet... 今日の下着の色は? kyou no shitagi no iro wa today of underwear of color What color underwear are you wearing today? ああっ ずるいぞ 先がけは! aa zurui zo sakigake wa unfair ! charging ahead of others Hey! No fair pushing ahead! 好きな… suki na Do you like... 3) ピイイイイーッ piiiii 4) Futaba: ホ… ho Whew! 5) Class committee member: ハイッ 順番に! hai junban ni turn in Here! Take your turn! ピリリリリー piriririri 一列にならんで!! ichiretsu ni narande a line in line up Form a single line! Page 157 1) Class committee member: クラス委員として混乱した状況をみすごせません! kurasu iin to shite class committee member in the capacity of konran shita joukyou o mi-sugosemasen was thown into disorder situation cannot excessively look at As a member of the class committee, I can't stand to see this kind of chaos! この場を仕切らせてもらいます! kono ba o shikirasete moraimasu this place receive the favor of letting partition Let me divide off this area! いいですねっ!! ii desu ne good is Good! 先頭と最後尾はロープ持って sentou to saikoubi wa roopu motte head and tail rope hold Hold on to both ends of the rope! そこっ! 列を乱さない! soko retsu o midasanai there line not out of order There! Now the line won't get out of order! 2) Class committee member: ひとり持ち時間は一分! hitori mochi-jikan wa ippon one person time limit one minute Each person will have one minute! ズラッ zura ピッ ピッ pi pi 列は一度に15人まで! retsu wa ichido ni juu-go hito made line one time at 15 person even There must never be more than 15 people in line at one time! あとは整理券を持って! ato wa seiriken o motte rest numbered ticket hold The rest of you hold on to your numbers! Sign: 質問会 会場 shitsumon-kai kaijou question-assembly site Interrogation Area 3) Motomura: おおう 出遅れてしまった… oou deokurete shimatta got a late start Woe! I got a late start! ヨッシャー・本村一生の不覚! Yosshaa Motomura issei no fukaku life time of mistake It's the biggest mistake of my life! 5) Class committee member (thinking): ああ… この整然とした秩序… aa kono seizen-to shita chitsujo this orderly done system Ah! This organized system... 美しい…! utsukushii is so beautiful! Page 158 1) Futaba (thinking): ウーン… こまったな…っ uun komatta na bothered Groan! What a mess! ヘタに答えてるとボロがでそうだしなーっ heta ni kotaeteru to boro ga desou da shi na awkwardly if answer faults seem to expose If I don't give the right answers, I'll be found out! 2) Futaba (thinking): どーしよーっ dou shiyo how will do What am I going to do? ソワソワ sowa-sowa 5) Futaba: えっと… あの… その… etto ano sono Err... uh... That is... 6) スッ su 7) Misaki: いこ♪ iko Let's go! Page 159 1) ピピーッ pipii Class committee member: 美咲姫くん途中から割りこんだらこまるじゃないか! Misaki-kun tochuu kara warikondara komaru ja nai ka the middle from if cut in line is bothered is it not Misaki-kun! Don't you know you shouldn't cut to the front of the line? 2) キッ ki タジ… taji (taji-taji) 3) Misaki: わからないの? 女の子が必死でがまんしてるのが! wakaranai no onna-no-ko ga hisshi de gaman shiteru no ga not understand ? girl desperation in is enduring Can't you see this girl's desperate? みんなのまえではずかしくて minna no mae de hazukashikute everyone of front in is shy-since 用をたしにいけずにいるのよ! you o tashi ni ikezu ni iru no yo business without being able to go and do exists She's too embarrassed in front of everyone to go do her business! 4) ピシャ… pisha Stone characters crushing the class committee member: 敗北 haiboku defeat Totally defeated! 5) Negiri (thinking): ハアーッ さすが便所娘!  haa sasuga benjo musume just as one would expect toilet girl Just what you'd expect from a toilet freak! そーいうことはビンカンやなーっ sou iu koto wa binkan ya na that sort of thing sensitive is That was very perceptive though! ハラハラ… hara-hara Motomura (thinking): おおう… あと少しであったのに… oou ato sukoshi de atta no ni another little while in met Woe! We were almost about to meet! 6) Futaba: あ…ありがとう arigatou Th...thanks! Misaki: いいのよちょうど私ももよおしてきたとこなんだ ii no yo choudo watashi mo moyoushite kita toko na n da okay exactly I also have just begun to feel That's okay! I was just feeling the need myself! Page 160 1) Sign: 女子トイレ joshi toire girl toilet Girls ドオオオオン… dooooon 2) ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ gogogogogogo 4) Futaba (thinking): なんなんだ? ドオオンとかゴゴゴゴってのは… nan na n da dooon to ka gogogogo tte no wa what is thump rumble matter What's that? What are all those thumping and rumbling sounds? ウーン 女の子って不便だなーっ uun onna-no-ko tte fuben da na girl inconvenience is Groan! Being a girl is such a hassle! 5) Futaba (thinking): 大でも小でもパンツおろしてしゃがまなきゃならないし… dai demo shou demo pantsu oroshite shagamanakya naranai shi big or small underpants take down-and must squat and [daiben = feces; shouben = urine] Even just to pee, I have to take my underpants down and squat! おまけにこのスカートが… omake ni kono sukaato ga to make matters worse this skirt And this skirt makes it even worse! ぬぎっ nugi Page 161 1) Futaba: フウ… fuu Sigh! ジョオオオオオ… joooooo 2) ジョオオオ… joooooo オオオオ… oooo 3) ジォロロロロ… jiororororo [Lower pitched than "joo"? I think "jororo" is the sound of a female urinating, as opposed to "joo" for a male. ??] ジョオオオオ… jooooo Futaba: ン? 音がふたつ? n oto ga futatsu sound two Eh? Are there two sounds now? もうひとつの音は… mou-hitotsu no oto wa another = sound What's that other one? 4) Futaba (thinking): …そっか美咲姫ちゃんの音か… sokka Misaki-chan no oto ka is that so of sound ? Is it Misaki-chan? ジョロオオオ… joroooo 考えてみればあたりまえだよな kangaete mireba atarimae da yo na if try thinking obvious is That must be it! 5) Futaba: この感じは… kono kanji wa this feeling Why do I feel so... ガバッ gaba 6) Futaba: しまった! 男にもどってる!! shimatta otoko ni modotteru damn man changed back into Damn! I've changed back into a boy! Page 162 1) Futaba (thinking): し…しまったあーっ オシッコしてついついホっとしたからだな… shimatta ochikku shite tsuitsui hotto shita kara da na damn peeing carelessly felt relief because is It must be because I felt relaxed while I was peeing! トイレにきたついでだから toire ni kita tsuide da kara toilet in came next is because だしておこうなんて思わなきゃよかった dashite okou nan-te omowanakya (omowanakereba) yokatta will come out or something should not have thought I shouldn't have thought that just because I came into the toilet, I was going to come out again! ズイッ zui 2) Futaba: ウ… u Oof! キュッ kyu 3) Futaba (thinking): お…女物のパンテイーって onnamono no panteii tte womenswear panties Wearing these panties... モゾモゾ… mozo-mozo 男の時はくと変に中がきゅうくつ… otoko no toki haku to hen ni naka ga kyuukutsu man time wear if strangely contents tightness while I'm a boy, makes be feel kind of squeezed! Author's Note: ↑このへんはボク自身試したことないので kono hen wa boku jishin tameshita koto nai no de this area I myself have not tested since よくわからんけどね… yoku wakaran kedo ne well not understand however I may not understand this properly since I haven't tested it personally! 4) Misaki: ふたばちゃん? Futaba-chan? ドジャアアアアッ dojaaaaa Futaba: ハッ ha Gasp! 5) Futaba: な…なあに? naani Yeah? Misaki: ふたばちゃんどんな男の子がタイプ? Futaba-chan donna otoko-no-ko ga taipu you what kind of boy type What kind of boys do you like? 6) Futaba: み…美咲姫ちゃんは? Misaki-chan wa What about you? Misaki: あ…あたし? atashi Me? 7) Futaba (thinking): うーん でるにでられなくなってきた… uun deru ni derarenaku natte kita groan cannot come out even if I want to has become Groan! Now I can't come out even if I wanted to! Misaki: あたしはね… atashi wa ne me isn't it For me it's... Page 163 1) Misaki: 締留… …くん Shimeru... kun! 2) Futaba: え!? e Huh!? Misaki: あ! ふたばちゃんのことじゃないの! a Futaba-chan no koto ja nai no oh is not Oh no! Not you, Futaba-chan! 3) Misaki: 今日はまだきてないけど… kyou wa mada kitenai kedo today has not yet come however He isn't here yet today but... 締留ふたば君… うちのクラスの男の子… Shimeru Futaba-kun uchi no kurasu no otoko-no-ko our class of boy I mean Futaba Shimeru... the boy in our class... 5) Misaki: あれ? やだっ! are yada Oh poo! なんで教えちゃったんだろ? nan-de oshiechatta n daro why told perhaps Why did I tell you that? 親友の音霧ちゃんにも教えてないのに… shinyuu no Negiri-chan ni mo oshiete nai no ni good friend to even have not told I haven't even told my best friend Negiri! 6) Misaki: おねがい! このことは誰にもだまってるって約束して! o-negai kono koto wa dare ni mo damatteru tte yakusoku shite please this thing no one is silent promise Please promise not to tell anyone! Futaba: う…うん… un Okay... Futaba (thinking): ウワーッ ますますこの姿をみられるわけにいかなくなった! uwa masu-masu kono sagata o mirareru wake ni ikanaku natta yipes more and more this form be seen can't very well become It's getting more and more difficult if she sees me this way! Page 164 2) Misaki: …ねえ… nee Say... 3) Misaki: ずいぶん時間がかかってるようだけど だいじょうぶ? zuibun jikan ga kakatteru you da kedo daijoubu extreme time take looks like however all right You seem to be taking an awfully long time! Is there something wrong? トントン ton-ton ドキッ doki 4) Futaba: な…なんでもない…わ nan demo nai wa it's nothing No swea... uh... It's like no big deal! [Futaba is being careful to speak in a feminine manner. This is hard to express in English.] Misaki: ひょっとして紕がないの? hyotto shite kami ga nai no possibly paper is not ? Are you out of paper? 5) Futaba: 紙はちゃんとあるからだいじょうぶ…よ kami wa chanto aru kara daijoubu paper properly exists since all right It's okay! There's plenty of paper! Misaki: それじゃどこかぐあいが悪かったりしてない? sore ja doko-ka guai ga warukattari shite nai well then in some respect condition bad or something is not Well something's wrong, isn't it? 6) Misaki: ね はずかしがらずにいって! ne hazukashigarazu ni itte without being shy say Hey! Don't be embarrassed to tell me! 保健室で薬もらってこようか? hoken-shitsu de kusuri moratte koyou ka health clinic at medicine perhaps have been receiving ? Have you been getting medicine at the health clinic? Futaba: だ…だいじょうぶよ! daijoubu yo all right ! I'm fine! 7) Futaba (thinking): ああ… これ以上こもってるとますます変にみられる… aa kore ijou komotteru to masu-masu hen ni mirareru this more than if hide myself more and more strangely appear Argh! The more I hide, the stranger it's going to look! いったいどうすればいいんだ…!? ittai dou sureba ii n da in the world what if do good What am I going to do?! Page 165 1/2) Principal: うわははははははは uwahahahahahahaha Bwahahaha! 3) Principal: きこえる! きこえます!! kikoeru kikoemasu is audible is audible Hark! A voice is heard! 4) Principal: 追いつめられた者! oitsumerareta mono is cornered person A person who's cornered! 苦悩をかかえた者! kunou o kakaeta mono distress held person A person who's in distress! 5) Principal: 理不尽な運命に泣く者の心の叫びが!! rifujin na sadame (unmei) ni naku mono no kokoro no sakebi ga unfair fate cry person of heart of scream A cry from the heart from a person who weeps at an unjust fate! 6) Principal: 正義の味方参上!! seigi no mikata sanjou justice of friend call on The Friend of Justice is here!! ガシャアアアン gashaaaan Page 166 1) Misaki: キャアアアアッ 変態!! kyaaa hentai Eeeeeee! Pervert! Principal: わはははははは wahahahahahaha Wahahaha! 2) Principal: さ 締留くん! 今のうちです sa Shimeru-kun ima no uchi desu come before it's too late is Come on Shimeru-kun! Before it's too late! Futaba: あ… a Uh... 3) Futaba: だいじょうぶですか? 校長先生! daijoubu desu ka kouchou-sensei Are you okay, Mr. Hiroin!? ドクドク doku-doku Principal: ちがいます! 私は正義のまぼろしの探偵です! chigaimasu watashi wa seigi no maboroshi no tantei desu differ I justice of phantom = detective is I am not he! I am the phantom detective of justice! 5) Principal: この中で着がえられます kono naka de kigaeraremasu this inside in can change clothes You can change clothes in here! 6) Futaba: こんなしかけがあったなんて… konna shikake ga atta nan-te this kind of trick existed I didn't know this kind of secret place existed! Principal: 校内にあと数か所あります kounai ni ato suu-ka tokoro arimasu inside school more several places exist There are several more like this around the school! Page 167 1) Principal: そのメモに場所を記入してあります よくおぼえておきなさい sono memo ni basho o kiyuu shite arimasu yoku oboete okinasai that memo in place fill in well start to remember Write the location in that notebook! Memorize it well! パタン! patan Futaba: どうもありがとうございます doumo arigatou gozaimasu Thank you very much! 2) Futaba: これで急に変態しても着がえるのは楽になったな… kore de kyuu ni hentai shite mo kigaeru no wa raku ni natta na this with suddenly even if change changing clothes easy became Now that I know about this place, even if I suddenly start to transform, changing clothes will be easier! 3) Futaba: これにしても… kore ni shite mo this even In spite of everything... 美咲姫ちゃんがボクのこと… Misaki-chan ga boku no koto I Misaki-chan... グイッ gui 4) Futaba: 好きだったなんて… suki datta nan-te was fond of or something likes me! 5) Futaba: なんってラッキー。なんだ… nan tte rakkii na n da I sure am lucky! 6) Futaba: なんかワクワクしてきたな… nan-ka wakuwaku shite kita na somehow started trembling For some reason I've started shaking! 7) Futaba: あれ… are Oh great! Page 168 1) Misaki: チカンです! 変態なんです! chikan desu hentai na n desu masher is pervert is It was a masher! A pervert! 2) Misaki: つかまえてください校長先生! tsukamaete kudasai kouchou-sensei catch please principal Catch him, Mr. Hiroin! Principal: まあ 落ち着いて! maa ochitsuite my calm down My my! Calm down! 3) Principal: そのことは私にまかせて sono koto wa watashi ni makasete that matter me leave to Leave it to me! あなたは授業にもどりなさい anata wa jugyou ni modorinasai you lesson to return You just go back to class! いいですね! ii desu ne It's okay! 4) Misaki: はい… hai Yes sir! 5) キーン コーン カーン コーン kiin koon kaan koon 6) Strike: 整列! seiretsu Form up! Page 169 1) Strike: 今日は予定を変更してフHークダンスをです! kyou wa yotei o henkou shite fooku-dansu o desu today schedule change folk dance to is There's a change in the schedule today! We'll be doing folk dancing! 質問は? shitsumon wa questions Any questions? 2) Students: ラッキー。フHークダンスかよ rakkii fooku-dansu ka yo lucky folk dancing What a break! Folk dancing! 楽できるぜ! raku dekiru ze easy can do That's easy! いつもハードなトレーニングばかりだもんな! itsu mo haado na toreeningu bakari da mon na usually hard training nothing but is Most of the time all we do is strenuous exercise! 3) Futaba (thinking): なんか気になって美咲姫ちゃんの顔がみれない… nan-ka ki ni natte Misaki-chan no kao ga mirenai somehow worried 's face not visible I'm kind of worried! I don't see Misaki-chan around anywhere! 4) Misaki (thinking): ふたばちゃんだいじょうぶかしら… Futaba-chan daijoubu kashira all right I wonder I wonder if Futaba-chan is okay! 5) Strike: よーし 配置につけ! yooshi haichi ni tsuke okay arrangement in get together Okay! Get in formation! Page 170 1) Strike: ン? n Eh? 女子がひとりたりんな joshi ga hitori tarin na girl one is not enough We're short one girl! 2) Sabuyama: よろしければこのボクが女子のところに入りましょう! yorishikereba kono boku ga joshi no tokoro ni irimashou if all right I girl 's place will come in If it's all right, I can take the place of a girl! 3) Strike: 三武山先生! Sabuyama-sensei! Mr. Sabuyama! Sabuyama: この時間ボクの授業はありませんし kono jikan boku no jugyou wa arimasen shi this time my class not take place so 彼らの担任はボクですから karera no tannin wa boku desu kara the boys of in charge I am I don't have class right now, so I'll take charge of the boys! おまけに教師と生徒のコミュニケーションの役にたちますから omake ni kyoushi to seito no komyunikeeshon no yakunitachimasu kara in addition teacher and pupil communication is helpful Besides it will help in student-teacher communication! 4) Sabuyama (thinking): なんというチャンス! nan to iu chansu What luck! 合法的に男子生徒と手をつなげる! gouhouteki ni danshi seito to te o tsunageru legitimately boy pupil with hand can join This gives me an excuse to hold hands with the boys! みあわす目と目つないだ手と手 miawasu me to me tsunaida te to te exchange glances eye and eye connected hand and hand に芽ばえる男どうしの友情!! ni mebaeru otoko-doushi no yuujou due to sprout fellow men of friendship From eyes that exchange glances, from hands that are joined, so sprouts friendship between men! ああっ すばらしいっ!! aa subarashii oh splendid Oh, how splendid! Page 171 1) Strike: それではおねがいします sore de wa o-negai shimasu well then please All right, go ahead! 3) Sabuyama: 締留! 出席していたのか!! Shimeru shusseki shite ita no ka are present Shimeru! You are here! Futaba: あっ はい! a hai Oh! Yes! 4) Sabuyama: こァいつ」! H・Rにでてこなかったからどうしたかと思ったぞ! koitsu H-R ni dete konakatta kara dou shita ka to omotta zo homeroom in did not arrive since what is wrong that thought ! Hey guy! 'Cause you weren't in homeroom, I figured something was wrong with ya! 心配かけやがって! shinpai kakeyagatte cause anxiety (tough) Ya had me pretty damn worried! ガバッ gaba 5) Sabuyama (thinking): フンフン♪ これで楽しみがふえた。 fun fun kore de tanoshimi ga fueta this with pleasure increased Hmmm! This makes things even better! Misaki: 先生! sensei Mr. Sabuyama! 6) Misaki: 転校生の締留ちゃんがどこかにいったままなんですが… tenkousei no Shimeru-chan ga doko-ka ni itta mama na n desu ga exchange student somewhere went still but The new student, Shimeru-chan, has gone off somewhere and... Sabuyama: 手間をかけさせるやつだなーっ tema o kakesaseru yatsu da na time and effort make spend guy is That silly girl is a waste of time! 7) Futaba (thinking): 三武山先生ってやっぱり男子にだけやさしい人なんだ… Sabuyama-sensei tte yappari danshi ni dake yasashii hito na n da as expected boys to only is nice person It sure is true that Mr. Sabuyama is only nice to boys! 8) Strike: 足もとに気をつけるように! ashimoto ni ki o tsukeru you ni area at feet to pay attention wish Watch your feet! チャラ ララ ララ ラン チャラ ララ ララ ラン chara rara rara ran chara rara rara ran はじめ! hajime Begin! 9) カチッ kachi Page 172 1) ドグアアアン doguaaan Page 173 1) Futaba: こ…これは!? kore wa What was that!? 2) Strike: いうのがおくれたが大量の地雷を埋設してある iu no ga okureta ga tairyou no jirai o maisetsu shite aru saying was late but large quantity mine are lying underground I should have mentioned it earlier, but there are a large number of land mines lying underground! Students: 人殺しーっ hitogoroshi Murderer! なんでそんなことするんだーっ nan-de sonna koto suru n da why this kind of thing do Why did you do such a thing!? 死んだらどうする!! shindara dou suru if die in what way do What will you do if they die!? 3) Strike: 今日の授業はクラスの結束の強化が目的である! kyou no jugyou wa kurasu no kessoku no kyouka ga mokuteki dearu today 's lesson class = unity of strengthening purpose is The purpose of today's class is to strengthen class unity! 結束とはなにか!? kessoku to wa nani ka unity what And what is unity!? すなわち相互の信頼にほかならない! sunawachi sougo no shinrai ni hokanaranai namely mutual = trust must be It is nothing but mutual trust! 4) Strike: 信頼をおける者は唯一!  shinrai o okeru mono wa yuiitsu trust can place person unique And there is only one person you can trust! ともに銃弾をくぐりぬけた戦友だけである!! tomo ni juudan o kuguri-nuketa tomo (sen-yuu) dake dearu together bullets could pass through comrade-in-arms only is That is the comrade-in-arms with whom you've been under fire! これは自分が世界中の戦場を傭兵として kore wa jibun ga sekaichuu no senjou o youhei to shite this myself world of battlefield mercenary as 戦ってきた経験から得た教育信念である!! tatakatte kita keiken kara eta kyouiku-shinnen dearu have fought experience from gained training conviction is This is the training doctrine I have learned from fighting as a mercenary on the battlefields of the world! Page 174 1) Strike: 順番に変わってゆくパートナーに自分の命を junban ni kawatte yuku (iku) paatonaa ni jibun no inochi o in turn will change partner to your life あずけることでクラス全体の結束は強化されるだろう! azukeru koto de kurasu zentai no kessoku wa kyouka sareru darou giving into custody by class whole of unity can strengthen perhaps The unity of the class can be strengthened by trusting your life to each successive partner! 爆薬は少なくしてある! bakuyaku wa sukunaku shite aru explosives small in quantity have been done I have placed a few explosive devices! 多少のことでは死にはせんから tasho no koto de wa shini wa sen kara more or less thing as to die not do since しっかりとステップをふみなさい shikkari-to suteppu o fuminasai tightly dance step step on So, in order not to be killed, you must trace out the steps of the dance very carefully! Student: だれだ あんなのを教師にしたのは… dare da anna no o kyoushi ni shita no wa who is that one teacher into made Who made this guy a teacher? 2) ドカアアア dokaaaa ワアアアア waaaa Yeow! 3) ボオオン booon ドオーン doon 4) Futaba: 終了までに命があるだろーか? shuuryou made ni inochi ga aru darou ka end to the point where life exists perhaps ? Do you think they'll live? Page 175 1) Futaba (thinking): あ… a Oh! 3) Futaba (thinking): あと少しで美咲姫ちゃんと! ato sukoshi de Misaki-chan to another little while at with In just a moment I'll be with Misaki-chan! 4) Sabuyama (thinking): あと少しで締留と! ato sukoshi de Shimeru to another little while at with In just a moment I'll be with Shimeru! 5) Misaki (thinking): あと少しでふたば君と! ato sukoshi de Futaba-kun to another little while at with In just a moment I'll be with Futaba-kun! 6) ドキン dokin [Heart beat] Futaba (remembering): 好きなタイプは… ふたば君! suki na taipu wa Futaba-kun favorite type My favorite kind of boy is... Futaba-kun! 7) Futaba (thinking): ど…どんな顔すればいいんだ? donna kao sureba ii n da what kind of face if come to have okay How should I look when I see her? ドキドキドキドキ doki-doki doki-doki Page 176 1) ゾクッ zoku Futaba: ウッ! u Uh! 2) Futaba (thinking): しまった! … 変態がおこりそうだ… shimatta hentai ga okorisou da damn change seems will happen Damn! I feel like I'm going to change! ドキドキ doki-doki チラ chira ここまできて! koko made kite here as far as come I almost made it! 4) ゾク ゾクッ zoku zoku Futaba (thinking): いかん! ますますドキドキしてきた! ikan masumasu doki-doki shite kita bad more and more rapid heartbeat Rats! I'm getting more and more excited! ここから近いかくし部屋は… koko kara chikai kakushi heya wa here from little way secret room Is there a secret room near here? 5) Futaba: せ…先生! sensei Coach! 6) Futaba: ト…トイレにいってきます! toire ni itte kimasu toilet to go and come back I... I have to go to the restroom! Strike: ウム umu Okay! 7) Sabuyama (thinking): そ…そんな氈[っ sonna Oh no! 8) Misaki (thinking): ええーっ ee What? Page 177 1) Sabuyama (thinking): 締留っ! Shimeru! なぜもう少しだけがまんできなかったんだ!! naze mou sukoshi dake gaman dekinakatta n da why another little bit only could not endure Why couldn't you have held it just a little bit longer! あと少しでおまえの手をにぎってやれたのに! ato sukoshi de omae no te o nigitte yareta no ni another little bit in your hand could hold In another moment, I could have been holding your hand! 2) Misaki (thinking): やっぱり… 縁が遠いのかしら yappari en ga tooi no kashira as expected relation distant one (is) I wonder It seems like we're never going to get together! ふたば君… Oh Futaba-kun! 3) Futaba: すいません遅くなりましたーっ suimasen osoku narimashita sorry in a late way became Sorry I'm late! 4) Boys: おおっ あの娘がきた!! oo ano musume ga kita that girl came Oooh! That girl is here! 5) Strike: よしっ ちょうどいい 今ぬけた男子の方にはいりなさい! yoshi choudo ii ima nuketa danshi no hou ni hairinasai okay exactly good just now was missing boys' side in join Okay! This is perfect! We were short one, so you'll join the boys! Futaba: はい hai Yes sir! Page 178 2) Futaba (thinking): ウワー よりによって… uwa yori ni yotte yipes of all people Rats! Why'd I have to wind up with him! Futaba: せ…先生… sensei Mr. Sabuyama... 3) Sabuyama: 今頃でてきおって… imagoro dete kiotte (kisotte) at this time appear-and so compete So now you're here to compete with me! 4) 7) Sabuyama: 近くによらないでくれ! chikaku ni yoranai de kure vicinity in without getting near Don't get so close! ボクは女子と踊るためにここにいるわけじゃないんだから! boku wa joshi to odoru tame ni koko ni iru wake ja nai n da kara I girl with dance to here am it doesn't necessarily mean that I'm not really here to dance with girls! Page 179 1) Sabuyama: 本当なら今頃 hontou nara imagoro truth if about this time It's about time! Futaba: ホ… ho Whew! 2) Futaba: あ… 美咲姫ちゃん Ah! Misaki-chan! Misaki: ハア… haa Sigh... 3) Futaba: ? どうしたの? dou shita no What's the matter? 4) Misaki: 本当なら… hontou nara truth if is Well to tell you the truth... 締留くんと手をつないでるはずだったのに… Shimeru-kun to te o tsunaide (i)ru hazu datta no ni with hands joined was to have I was supposed to hold hands with Shimeru-kun! 5) Futaba: あ… a Oh... ドオオン dooon 6) Futaba: ごめん… gomen Please forgive me! Misaki: あっ やだ やだ!! ふたばちゃんのせいじゃないのよ!! a yada yada Futaba-chan no sei ja nai no yo bad bad of fault is not Oh! No! No! It's not your fault, Futaba-chan!! Page 180 1) Misaki: ごめん 気を悪くしないでね gomen ki o waruku shinaide ne sorry without feeling hurt I'm sorry! Please don't feel hurt! 2) Futaba: うん… un Okay! 3) Misaki: でも不思議!  demo fushigi however strange It's odd though... ふたばちゃんが相手だと思ってることを安心して Futaba-chan ga aite da to omotteru koto o anshin shite companion is that thinking feel at ease 全部しゃべれちゃう zenbu shaberechau all can chat I feel so at ease with you! We can chat about anything! 今までこんなことなかったのに… ima made konna koto nakatta no ni now until this kind of thing was not Nothing like this has ever happened to me before! 4) Futaba (thinking): ごめんね美咲姫ちゃん gomen ne Misaki-chan I'm sorry, Misaki-chan! いつか… いつか… itsu-ka itsu-ka Someday... someday... 4) Sabuyama: クソーッ せっかく締留の手をにぎれると思ったのに… kuso sekkaku Shimeru no te o nigireru to omotta no ni shit long-awaited Shimeru's hand could grasp that thought Shit! I thought I was finally going to hold Shimeru's hand! つまらん! tsumaran worthless What a bummer! ドタドタ dota-dota Page 181 1) ドッゴオオーン doggooon 2) Futaba (thinking): 男のままで美咲姫ちゃんと踊れるようになってみせる! otoko no mama de Misaki-chan to man of in unchanged state with odoreru you ni natte miseru acquire the ability to dance-and then perform Someday I'll be able to dance with Misaki while I'm still a man! - End of part 5 -