Angel/Dust (Chapter 3) Published in Newtype 7/2000 (p.75-89) Translation done by BlackSkaven with a lot of help from Brian Dunn and Ronny Hedin on Egroups' "manga-translate" list Encoding is Shift-JIS Version 1.0 (30.7.2000) Angel/Dust (エンジェル/ダスト) Story 3 (第3話) Childhood Friend(おさななじみ) Aoi Nanase (七瀬葵) p.75 今までのSTORY The story so far: 羽鳥ゆいなは父親と離れて叔母と2人暮らし、誰も困らせないように Yuina Hatori - separated from her father and living together with her aunt, was stifling herself と自分を押し殺していた。そんなゆいなの前に、戦闘用バイオロイド so she wouldn't cause anyone any trouble. Before this Yuina the battle-bioroid Seraph 「セラフ」が降ってきた。ゆいなとセラフが契約し、キーワード has crashed down. Yuina and Seraph made a contract and when they called upon the を唱えたとき、マスターであるゆいなの真の姿が発動する! keyword, they invoked the "Master", Yuina's true form. p.76 …まさか… ...Impossible... これが… That's... 私……? me...? p.77 セラフさん! …セラフさん!? Seraph! ... Seraph!? どこなの!? Where are you!? 何が何だか わかんないよ 私…もう!! I just don't know what's what ...aaargh!! ここにいる I'm here え…!? Huh!? ゆいなの中に ……正確にはゆいなと同化している I'm inside you ... to be exact I'm merged with you. 「統合」を完了した能力の補完を行なった 意識を共有している Unification complete - complementing of the abilities done - senses being shared. 私がナビゲートする 思い通りに 動けるはずだ I navigate so we ought to be able to move as we like. タッ p.78 わ…あ!! Waaa!! キレイ…… beautiful ... 子供の頃は こんな風に空を飛べるって 信じてたの When I was little I believed I could fly in the sky like this. ―――憧(あこが)れてた 何でだろうね… ... I yearned for it - I wonder why p.79 想像力で 生みだせるものはすべて 必ずどこかの次元で存在している Everything that can be brought forth by your imagination certainly exist in a dimension somewhere 本当!? Really!? 私もすべての 次元を見たわけでは ないが…… It's not that I've seen every dimension though ... それでも無限なほど 星の存在する宇宙だ Even so it's a universe where stars exist to an infinite extent そう考えた方が 可能性が高い…… If you think about it this way the possibility is high ... 意識の中に セラフさんの星の記憶が解凍して ゆくのがわかる… In my consciousness I see the memory of Seraph's world thawing out ... とおい星の とおい記憶 ――ー the distant memory of a distant planet ... p.80 ―――「エミュレイト」は我等(われら)の星の「ひと」を 模して創られた ……バイオロイドである The Emulators are bioroids which were created as copies of the people of our world. その起源はここより はるかに時間を逆のぼる ―――― This beginning goes back from here to a time long ago ... かねてから私等は 好戦的本能の制御コントロールをひとつの 課題としていた For some time past, controlling the war-loving instincts was one of our (main) problems. そのため娯楽であった 闘技システムは バイオロイドの参入で 飛躍的な発展をとげた Because of that the fighting system which was for amusement gained a rapid growth through participation of the bioroids. p.81 さらに我等は バイオロイドとの 意識の「統合」を 図った――― Furthermore we planned the unification of the consciousness with the bioroids ... 「エミュレイト」の 誕生である this has been the birth of the emulators. あたかも「ひと」が 特殊な能力を身につけた かのような感覚で 戦闘を体験できるシステムは As if through a feeling that maybe "people" had acquired special abilities ... the system where one could experience battle やがて―――「ヒエラルキーシステム」へと 進化していった soon ... evolved into the Hierachy-System. バサ wings flapping 「ヒエラルキーシステム」の 高ランクに位置する 「エミュレイト」は The emulators which are at the high ranks of the Hierarchy-system 分子レベルで「ひと」との 統合を可能にする… make the unification with the people at the molecular level possible ... マスターとなる人物の 潜在能力までが補完・反映される… Even the latent abilities of the person who becomes Master are complemented/reflected. デザインは飛行形態を有し マスターの性別が 影響するため 中性的ラインを取る タイプが多く――― The design possessed a flying form and because the gender of the master had an effect ,there were many types that took an androgynous form ... p.82 ……なんとなく だけど わかるよ セラフさん… ... somehow however I understand, Seraph ... みんなあなたに 憧れてた…… everyone was yearning for you ... 強くて…綺麗(キレイ)で… あんな風になれたらなぁ……って Strong and beautiful ... if (only) I could be like that. 憧れの結実は 本人の中で 用意されている… The realization of what you're yearning for is provided within yourself ... プログラムされて いる…発現を待って いる… being programmed ... waiting for the manifestation ... ……?何の話…? ...? what are you talking about...? ビシュ swoosh …きゃ…!? ... kyaa ...!? p.83 な…に…? wh ... what ...? ゆいな!気をつける…来る!! Yuina! Be careful ... it's coming!! きゃははははは!! kyaaaa!! ビシュ ビシュ きゃあああ! kyaaaa! ……黒い羽根の ... an angel 天使…? with black feathers ...? ゆいな!追うんだ!! Yuina! Chase !! 早く!! Quickly!! いや… no ... 体が… 体が動かないようっ!! My body ... I can't move my body !! p.84 ガチャ はい… Yes ... ゆいちゃん!? Yui-chan!? 事情があって 遅くなりました …申し訳ありません I'm terribly sorry ... that I've been late. あなたは…? You ...? 今日のところは お引きとり ください! Leave for today, please! あ… ah ... バタン door slamming p.85 ゆいちゃん …… おばさんはね…… Yui-chan ... I'm ... 心配かけて すみませんでした …… I'm sorry that I've worried you ... ちょっと… 転んだだけです I just fell (down) a little お休みなさい…… Good night ... シャッ swoosh ごめんねセラフさん……あたし…あなたのマスターになる自信……無い… I'm sorry Seraph ... Im not sure that I'll become ... your master すべてが泡のように 消えてゆく気が するよ… I feel like everything is passing away - vanishing like a bubble ... 空を飛べたことも自分を好きに なりかけてたことも… that I was flying in the sky and that I was beginning to like myself ... p.86 チチチ。。 チュン チュン はっ 朝!? morning already!? がばっ!! シャッ! swoosh セラフさん? Seraph? バッ! セラフさん!? Seraph!? ガタ! clatter セラフさんっ!!? Seraph!!? あ――ん!! Awww!! セラフさあ――ーん!! Seraaaph!! あんなに しつこかった くせに――!! I thought you were so persistent though ...!! 自分がしがみついてた 無遅刻無欠席の自信も…… (even) the self-confidence (about) the no-tardy no-absence (that) I was clinging to ... なんにも なくなっちゃった… I've lost everything ... これから どうしたら いいの (So) what should I do now? ... p.87 けれど あの時のように 飛び込んだら きっと…… However, if I jump into like that time surely ... *** I'm not sure about what the 'tobikomu' refers to. If you know let me know, please. Thanks 彼女はまた 微笑(ほほえ)んで くれるかもしれない she might smile for me again. きゅっ ……だから… ... so ... また ゼロから 始めよう!! I'll begin from zero again!! 担任の山崎先生が 退院されるまで このクラスを受けもつ ことになりました… It's been decided that I take over this class till homeroom teacher Yamazaki is discharged from the hospital. 佐伯です担当は英語よろしく! I'm Sahaku and I'm in charge of (teaching) English. Nice to meet you. p.88 あんな先生 いたっけ… We had this teacher? ... なんか 山崎先生 誰かにホームから 突き落とされたって……こわいねー I heard that teacher Yamazaki (like) has been pushed off the platform by someone ... eerie isn't it. それと今日は転入生を紹介 するわ Today I'll also introduce a transfer student. カラ カラ 久遠(くどう)さん Miss Kudou. 久遠あきほです よろしく! I'm Akiho Kudou - nice to meet you! あ! Oh! ゆいちゃん!? ゆいちゃんじゃない!? Yuichan!? Isn't that you -Yuichan !? あき…ちゃん? Aki ... chan? おさななじみ なんです… (It's because) she's my childhood friend 席 となりで いいですか? Can I have the seat next to her? 中学校の時以来よね――― It's been since middle school, hasn't it ... いきなり 引っ越し ちゃったから… Because you've moved away all of a sudden ... ごめんね 事情があって…… I'm sorry - there were circumstances ... そっかあ― I see ... てっきり 逃げたんだと 思ってたあ――― I thought you certainly were running away ... p.89 放課後 二人だけで 話したいことが あるの… I'd like to talk to you after school - alone ... 待っててくれる よね? You'll be waiting for me won't you? 遅れて ごめんなさい Sorry I'm late どうしても この人を紹介 したくて… I wanted to introduce you to this person no matter what, and …って 佐伯先生じゃ… ... teacher Sahaku ... ううん... 彼女はルシフェル nah... she's Lucifer 「エミュレイト」のひとりよ…… an "Emulator" ... ……! まさか… ...! This can't be ... あきほもエミュレイトと契約を!?ゆいなとあきほは敵同士なのか!? Akiho has a contract with an Emulator, too!? Yuina and Akiho are enemies!?